Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey Türk Gençliği
О, Турецкая Молодежь!
Ey
Türk
gençliği!
О,
Турецкая
молодежь!
Sana
söyleyeceklerimi
kulaklarını
aç
ve
çok
iyi
dinle
Раскрой
свои
уши
и
внимательно
слушай
то,
что
я
тебе
скажу.
Ben,
bu
güzel
vatanda
yetişmiş
Я,
выросший
на
этой
прекрасной
земле,
Vatanımı
defalarca
köşe
bucak
dolaşmış
Объездил
свою
Родину
вдоль
и
поперек,
Tertemiz
kalpli
Anadolu
insanıyla
С
чистейшим
сердцем
Анатолийского
народа
Her
bucakta
yıllarca
sarılmış
kucaklaşmış
В
каждом
уголке
годами
обнимался
и
встречался,
Beraber
gülmüş,
ağlamış
Вместе
смеялся
и
плакал,
Dünyayı
da
karış
karış
gezmiş
Объездил
весь
мир,
Dünya
insanını,
dilini
ve
kültürünü
iyi
tanımış
Хорошо
познакомился
с
людьми
мира,
их
языком
и
культурой,
5 pasaport
sahibi
Обладатель
5 паспортов,
Hepinizin
de
bildiği
üzere
Как
все
вы
знаете,
Parayı,
pulu,
şöhreti
çok
erken
yaşlarda
aşmış
Превзошел
деньги,
богатство
и
славу
в
очень
раннем
возрасте,
Bir
vatan
evladı
olarak!
Как
сын
своей
Родины!
Yalnızca
ve
yalnızca
Vatan
sevgisi
ile
ve
Только
и
только
с
любовью
к
Родине
и
Allah
rızası
için!
Ради
довольства
Аллаха!
Ey
Türk
gençliği!
О,
Турецкая
молодежь!
Tüm
birlik
tam
birlik
ol!
Будьте
едины,
полностью
едины!
Bu
soruları
kendine
defalarca
sor!
Задавай
себе
эти
вопросы
снова
и
снова!
Neden
bu
hale
gelindi?
Почему
мы
пришли
к
такому
положению?
Bu
kadar
asil
bir
kana,
güçlü
temellere
ve
atalara
sahip
Нация,
страна,
Bir
millet,
bir
ülke
Обладающая
такой
благородной
кровью,
сильными
основами
и
предками,
Neden?
Ve
nasıl?
Почему?
И
как?
Bu
kadar
sahipsiz
ve
yalnız
kaldı?
Осталась
такой
брошенной
и
одинокой?
Neden
millet
her
defasında
kendi
yaralarını
Почему
народ
каждый
раз
вынужден
сам,
Yine
kendisi
canı
pahasına
sarmak
zorunda
kaldı?
Ценой
собственной
жизни,
перевязывать
свои
раны?
Vatandaşa;
Sağlık,
güvenlik,
temizlik
Предоставление
гражданам
здравоохранения,
безопасности,
чистоты
Ve
bunun
gibi
hizmetleri
sunmak
И
подобных
услуг,
Ve
huzurlu
bir
yaşam
ortamı
sağlamak
için
А
также
обеспечение
мирной
жизни,
Toplanan
bir
bedel
olan
vergi
Налог,
который
является
собираемой
платой,
"Vatandaşın
devlete-hesabı
sorulamayan-borcu"
Стал
восприниматься
как
"долг
гражданина
перед
государством,
который
нельзя
оспаривать"?
Olarak
algılanmaya
başlandı?
Как
это
стало
восприниматься?
Neden
bugün
yurdumun
birçok
sanayi
devi
Почему
сегодня
многие
промышленные
гиганты
моей
страны
Yabancıların
kontrolünde?
Находятся
под
контролем
иностранцев?
Neden
yabancılara
toprak
ve
mal
satışı
Почему
продажа
земли
и
имущества
иностранцам
Çok
sıkı
kurallarla
sınırlanıp
kontrolde
tutulmuyor?
Не
ограничивается
и
не
контролируется
строгими
правилами?
Toprak
demek
Vatan
demek
değil
mi?
Разве
земля
не
означает
Родину?
Bize
çocukluğumuzda
В
детстве
Eli
öpülesi
anamız,
babamız,
öğretmenlerimiz
Наши
почтенные
матери,
отцы,
учителя
Bu
Vatanı
bize
böyle
sevdirmedi
mi?
Разве
не
так
они
привили
нам
любовь
к
этой
Родине?
Yarın
bir
gün
dünyanın
kötü
gününde
Однажды,
в
трудный
для
мира
день,
Yurtta
tamamı
yabancı
yatırımcıların
sahipliğine
geçmiş
Регионы
и
районы,
полностью
принадлежащие
иностранным
инвесторам,
Bölgeler
ve
ilçeler
işgale
daha
çok
açık
olmaz
mı?!
Не
будут
ли
более
уязвимы
для
оккупации?!
Bu
Vatan
atalarımızın
kanıyla
kazanıldı
Эта
Родина
завоевана
кровью
наших
предков.
Bunu
görerek,
bilerek
ve
dert
etmeden
Видя
это,
зная
это
и
не
беспокоясь,
Günlük
yaşam
sürdürülür
mü?
Можно
ли
продолжать
жить
обычной
жизнью?
Müslüman
bir
ülke
olarak
Как
мусульманская
страна,
Gelinen
ahlak
seviyesinden
memnun
muyuz?
Довольны
ли
мы
достигнутым
уровнем
морали?
Çok
uzun
süredir
ülkemizde
Уже
очень
долгое
время
в
нашей
стране
Ekonomi,
politika,
sağlık,
hukuk,
adalet
То,
что
происходит
в
экономике,
политике,
здравоохранении,
праве,
правосудии,
Sisteminde
olanlar
normal
midir?
Нормально
ли
это?
Anormallere
alışıldı
da
Мы
привыкли
к
ненормальному,
Anormal
normal
mi
algılanır
oldu?
И
теперь
ненормальное
стало
восприниматься
как
нормальное?
Milli
birlik
duygularımız
Наши
чувства
национального
единства
Planlı
bir
şekilde
tahrip
ediliyor
olabilir
mi?
Могут
ли
быть
целенаправленно
разрушены?
Bu
oyun
2.
dünya
savaşından
bu
yana
Эта
игра
со
времен
Второй
мировой
войны
Aktif
olarak
sürdürülüyor
olabilir
mi?
Может
ли
она
активно
продолжаться?
Yıllar
yılı;
Türk,
Kürt,
alevi,
Sünni
diye
Годами;
турки,
курды,
алевиты,
сунниты,
İnsanımız
birbirine
düşman
edilmeseydi
Если
бы
наш
народ
не
был
настроен
друг
против
друга,
Tüm
birlik,
tam
birlik
olarak
В
полном
единстве,
Dev
bir
güç
olur
muydu?
Стали
бы
мы
огромной
силой?
Unutma,
bugün
ormanların
yandı
Не
забывай,
сегодня
горят
леса,
Dün
ufacık
çocuğa
tecavüz
edeni
saldılar
Вчера
отпустили
того,
кто
изнасиловал
маленького
ребенка,
Canın
yandı!
Твоя
душа
болит!
Önceki
gün
paran
pul
oldu
Позавчера
твои
деньги
превратились
в
пыль,
Dünya
ekonomisinde
erittiler,
o
da
yandı
Они
растворили
их
в
мировой
экономике,
и
они
тоже
сгорели.
En
değerli
gençliğin
Твоя
самая
ценная
молодость,
Kendini
geliştirip
hayata
hazırlamak
yerine
Вместо
того,
чтобы
развиваться
и
готовиться
к
жизни,
Planlı
türetilip
Была
планомерно
истреблена
Yaşadığın
topraklara
şırıngalanmış
И
впрыснута
в
землю,
на
которой
ты
живешь,
Ayrıştıran,
ötekileştiren
Разделяющими,
отчуждающими,
Bin
bir
türlü
dert
ve
kavramla
yandı,
yakıldı!
Тысячей
и
одной
проблемой
и
концепцией,
сгорела,
была
сожжена!
Aç
gözünü
ey
Türk
gençliği!
Открой
глаза,
о
Турецкая
молодежь!
Geleceğin
de
yanmasın
Пусть
твое
будущее
не
сгорит.
Aç
gözünü!
Türk
gençliği
Открой
глаза!
Турецкая
молодежь,
Geleceğin
de
yanmasın
Пусть
твое
будущее
не
сгорит.
Aç
gözünü!
Türk
gençliği
Открой
глаза!
Турецкая
молодежь,
Geleceğin
de
yanmasın
Пусть
твое
будущее
не
сгорит.
Ey
Türk
gençliği!
О,
Турецкая
молодежь!
Sana
bırakılan
ülkenin
hali
budur
Вот
в
таком
состоянии
страна,
которую
тебе
оставили.
Evet,
işin
zor
Да,
твоя
задача
трудна.
Yok
ayrımcılık,
yok
kıskançlık
Нет
дискриминации,
нет
зависти,
Yok
sosyal
medya
kabadayılığı
Нет
хулиганства
в
социальных
сетях,
Hepsini
bırak
Оставь
все
это.
Eğitimine
ve
gelişimine
yönel
Сосредоточься
на
своем
образовании
и
развитии.
Tarih
Oku,
finans
oku
Изучай
историю,
изучай
финансы,
Dünyada
bankacılık
ve
para
sistemlerinin
Знай,
как
работают
банковские
и
денежные
системы
в
мире,
Nasıl
işlediğini
bil,
iyi
anla
Хорошо
понимай
это.
Uluslararası
politikayı
ve
tarihi
mutlaka
öğren
Обязательно
изучай
международную
политику
и
историю.
Başka
başka
kaynaklardan
oku
ve
araştır
Читай
и
исследуй
из
разных
источников.
Kendin
yorumla
Делай
свои
собственные
выводы.
Hazır
yorumu
beynine
sokma
Не
позволяй
готовым
интерпретациям
проникать
в
твой
разум.
Gazete,
televizyon
ne
varsa
Газеты,
телевидение,
что
бы
там
ни
было,
Ne
yazarsa
yazsın
artık
anla
ki
Что
бы
они
ни
писали,
теперь
пойми,
O
kuruluşların
birer
sahipleri
var
У
этих
организаций
есть
владельцы,
Bunların
da
emir
aldıkları
üstleri
var
И
у
них
есть
начальство,
от
которого
они
получают
приказы.
Sadece
Türkiye
değil
Не
только
в
Турции,
Tüm
dünyada
çoğunluk
medya
kukla
Большинство
СМИ
во
всем
мире
- марионетки.
Hele
ana
akım
medyanın
tanımı
budur
Вот
что
такое
мейнстримные
СМИ.
Sen
eğer
ki
gerçeği
arıyorsan,
kendin
bulacaksın
Если
ты
ищешь
правду,
ты
найдешь
ее
сам.
Akıllı
ol
ve
Allah'ın
sana
bahşettiği
Будь
умным
и
используй
данный
тебе
Аллахом
Beynini
ve
zamanını
gelişim
için
kullan
Разум
и
время
для
развития.
Beynini,
ruhunu
ve
vücudunu
eğit,
geliştir
Обучай
и
развивай
свой
разум,
душу
и
тело.
Dünya
gençliğinin
yapacağı
tamamen
bu
olacaktır
Это
то,
что
должна
делать
вся
мировая
молодежь.
Gelecekte
lideri
olabileceğin
bir
dünyanın
Не
оставайся
позади
и
не
становись
рабочим
в
мире,
Gerisinde
kalıp
sakın
ola
işçisi
olma!
Лидером
которого
ты
можешь
стать
в
будущем!
Ve
asla
unutma;
Bu
dünyanın
hiç
şakası
yok
И
никогда
не
забывай:
этот
мир
не
шутит.
Sen
kendinle
bir
olmazsan
Если
ты
не
будешь
един
с
самим
собой,
Gelir
alırlar
toprağını
elinden!
Они
придут
и
отнимут
у
тебя
твою
землю!
Sonra
evladına
bırakacağın
bir
Vatan
kalmaz
Тогда
у
тебя
не
останется
Родины,
которую
ты
сможешь
оставить
своим
детям.
Gelecek
nesillere
ülke
değil
sefalet
bırakırsın
Ты
оставишь
будущим
поколениям
не
страну,
а
нищету.
Çok
mu
karamsar
ya
da
ütopik
geldi?
Слишком
пессимистично
или
утопично?
Aklını
başına
topla
Возьми
себя
в
руки.
Ey
Türk
gençliği!
О,
Турецкая
молодежь!
Tüm
birlik
tam
birlik
ol!
Будьте
едины,
полностью
едины!
Ya
da
yok
olmayla
karşı
karşıya
kalırsın
Или
вы
столкнетесь
с
исчезновением.
Allah
korusun;
Ama
korusun
demekle
korumaz
Да
хранит
нас
Аллах;
но
он
не
защитит
только
потому,
что
ты
просишь.
Kalk,
üzerine
düşeni
yap
Встань
и
сделай
то,
что
должен.
Ey
Türk
gençliği!
О,
Турецкая
молодежь!
Tüm
birlik
tam
birlik
ol!
Будьте
едины,
полностью
едины!
Aç
gözünü
Türk
gençliği!
Открой
глаза,
Турецкая
молодежь!
Geleceğin
de
yanmasın
Пусть
твое
будущее
не
сгорит.
Aç
gözünü
Türk
gençliği!
Открой
глаза,
Турецкая
молодежь!
Geleceğin
de
yanmasın
Пусть
твое
будущее
не
сгорит.
Aç
gözünü
Türk
gençliği!
Открой
глаза,
Турецкая
молодежь!
Geleceğin
de
yanmasın
Пусть
твое
будущее
не
сгорит.
Aç
gözünü
Türk
gençliği!
Открой
глаза,
Турецкая
молодежь!
Aç
gözünü
Türk
gençliği!
Открой
глаза,
Турецкая
молодежь!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gökhan özen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.