Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giderayak
pişmanlık
yok
Уходя,
нет
сожаления,
Ya
da
durup
soluklanmak
Ни
желания
остановиться,
передохнуть.
Gidiyorsan,
başını
dik
tut
Если
уходишь,
голову
держи
высоко,
Anlayamam,
zahmet
etme
Не
пойму,
не
утруждайся,
Hangi
sebep,
hangi
yalan
Какая
причина,
какая
ложь
Sevdiğinden
ayrılığa
bahane?
Послужила
предлогом
для
расставания
с
любимым?
Kimi
bıraktın
ardında?
Кого
ты
оставил
позади?
Kimin
tadı
var
tadında?
Чей
вкус
ощущается
в
твоем
вкусе?
İhanet
bir
ok
mu
yoksa
sırtımda?
Измена
– это
стрела
в
моей
спине?
Beni
bana
düşman
etmem
Я
не
позволю
тебе
сделать
меня
врагом
самой
себе,
Seni
büyütmem
acımla
Не
позволю
тебе
возвеличиться
моей
болью.
Hangi
yasla
aşk
dirilmiş
sonunda?
Каким
плачем
в
конце
концов
воскресает
любовь?
Geriye
ne
kalır
adından
başka?
Что
останется,
кроме
твоего
имени?
Keşkenin
acı
tadından
başka
Кроме
горького
вкуса
сожаления.
Yoluna
yangın
olamam
Я
не
стану
пожаром
на
твоем
пути,
Teslim
edemem
asaletimi
aşka
Не
предам
свое
благородство
любви.
Yanıma
ne
kalır
adından
başka?
Что
останется
со
мной,
кроме
твоего
имени?
Hüznümün
acı
tadından
başka
Кроме
горького
вкуса
моей
печали.
Gidene
mani
olamam
Я
не
могу
помешать
уходящему,
Teslim
edemem
asaletimi
aşka
Не
предам
свое
благородство
любви.
Giderayak
pişmanlık
yok
Уходя,
нет
сожаления,
Ya
da
durup
soluklanmak
Ни
желания
остановиться,
передохнуть.
Gidiyorsan,
başını
dik
tut
Если
уходишь,
голову
держи
высоко,
Anlayamam,
zahmet
etme
Не
пойму,
не
утруждайся,
Hangi
sebep,
hangi
yalan
Какая
причина,
какая
ложь
Sevdiğinden
ayrılığa
bahane?
Послужила
предлогом
для
расставания
с
любимым?
Kimi
bıraktın
ardında?
Кого
ты
оставил
позади?
Kimin
tadı
var
tadında?
Чей
вкус
ощущается
в
твоем
вкусе?
İhanet
bir
ok
mu
yoksa
sırtımda?
Измена
– это
стрела
в
моей
спине?
Beni
bana
düşman
etmem
Я
не
позволю
тебе
сделать
меня
врагом
самой
себе,
Seni
büyütmem
acımla
Не
позволю
тебе
возвеличиться
моей
болью.
Hangi
yasla
aşk
dirilmiş
sonunda?
Каким
плачем
в
конце
концов
воскресает
любовь?
Geriye
ne
kalır
adından
başka?
Что
останется,
кроме
твоего
имени?
Keşkenin
acı
tadından
başka
Кроме
горького
вкуса
сожаления.
Yoluna
yangın
olamam
Я
не
стану
пожаром
на
твоем
пути,
Teslim
edemem
asaletimi
aşka
Не
предам
свое
благородство
любви.
Yanıma
ne
kalır
adından
başka?
Что
останется
со
мной,
кроме
твоего
имени?
Hüznümün
acı
tadından
başka
Кроме
горького
вкуса
моей
печали.
Gidene
mani
olamam
Я
не
могу
помешать
уходящему,
Teslim
edemem
asaletimi
aşka
Не
предам
свое
благородство
любви.
Geriye
ne
kalır
adından
başka?
Что
останется,
кроме
твоего
имени?
Keşkenin
acı
tadından
başka
Кроме
горького
вкуса
сожаления.
Yoluna
yangın
olamam
Я
не
стану
пожаром
на
твоем
пути,
Teslim
edemem
asaletimi
aşka
Не
предам
свое
благородство
любви.
Yanıma
ne
kalır
adından
başka?
Что
останется
со
мной,
кроме
твоего
имени?
Hüznümün
acı
tadından
başka
Кроме
горького
вкуса
моей
печали.
Gidene
mani
olamam
Я
не
могу
помешать
уходящему,
Teslim
edemem
asaletimi
aşka
Не
предам
свое
благородство
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giorgos Moukidis
Album
Teslim
Veröffentlichungsdatum
10-02-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.