Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Gelmedin - XXL Vers.
Du kamst nie - XXL Vers.
Kısa
çöp
çektim
hayat
dediğin
kumarsa
Ich
zog
den
Kürzeren,
wenn
das
Leben
ein
Glücksspiel
ist
Okumayı
bilmeyen
bir
çocuk
okulsa
Ein
Kind,
das
nicht
lesen
kann,
wenn
es
eine
Schule
ist
Kenara
atıldım
oyunlar
hep
sokaksa
Ich
wurde
beiseite
geworfen,
wenn
Spiele
immer
auf
der
Straße
sind
Bir
bisikletim
de
olmazdı
sana
alınmasa
Ich
hätte
nicht
einmal
ein
Fahrrad,
wenn
es
nicht
für
dich
gekauft
worden
wäre
Şimdi
saçlarım
kısa
sen
hatırladın
mı
beni?
Jetzt
sind
meine
Haare
kurz,
erinnerst
du
dich
an
mich?
Hiç
yanımda
olmadın
farkımda
değildin
Du
warst
nie
bei
mir,
du
hast
mich
nicht
bemerkt
Şimdi
dengeleri
bozuyorum
farkındayım
Jetzt
bringe
ich
das
Gleichgewicht
durcheinander,
das
ist
mir
klar
Beni
unuttun
ama
ben
seni
bulurum
dedin
Du
hast
mich
vergessen,
aber
du
sagtest,
ich
werde
dich
finden
Şimdi
bir
kapım
oldu
zilinde
adım
yazmıyor
Jetzt
habe
ich
eine
Tür,
aber
mein
Name
steht
nicht
auf
der
Klingel
Şimdilerde
anladım
farkımda
değildin
Jetzt
habe
ich
es
verstanden,
du
hast
mich
nicht
bemerkt
Şimdi
dengeleri
bozuyorum
farkındayım
Jetzt
bringe
ich
das
Gleichgewicht
durcheinander,
das
ist
mir
klar
Beni
unuttun
ama
ben
seni
bulurum
dedin
Du
hast
mich
vergessen,
aber
du
sagtest,
ich
werde
dich
finden
Şimdi
bir
kapım
oldu
zilinde
adım
yazmıyor
Jetzt
habe
ich
eine
Tür,
aber
mein
Name
steht
nicht
auf
der
Klingel
Şimdilerde
Ezel
izliyorum
silinmiyor
anılar
Jetzt
schaue
ich
Ezel,
die
Erinnerungen
verblassen
nicht
Şimdilerde
su
verdiğim
çiçeklerim
de
var
Jetzt
habe
ich
auch
Blumen,
die
ich
gegossen
habe
Bulutlara
uzağım
bizim
hayalimiz
bu
değildi
Ich
bin
weit
weg
von
den
Wolken,
das
war
nicht
unser
Traum
Misafirdin
hoş
geldin
bu
benim
adı
hayatsa
Du
warst
ein
Gast,
willkommen,
wenn
das
mein
Leben
ist
Senin
hep
gidecek
yerin
oldu
iki
kişilik
yataksa
Du
hattest
immer
einen
Ort,
wohin
du
gehen
konntest,
wenn
es
ein
Doppelbett
ist
Hatırladın
mı
beni?
Geçen
hayli
zamansa
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Wenn
es
schon
lange
her
ist
Yıllar
geçti
seni
beklerim
sen
Jahre
sind
vergangen,
ich
warte
auf
dich,
du
Bir
gelmedin
bir
dönmedin
Du
kamst
nie,
du
kehrtest
nie
zurück
Ben
ağladım
sen
de
gülmedin
Ich
weinte,
und
du
hast
nicht
gelacht
Bir
sevdin
bir
sevmedin
Einmal
hast
du
geliebt,
einmal
nicht
Çözülmeyen
bilmecesin
Du
bist
ein
ungelöstes
Rätsel
Bir
gelmedin
bir
dönmedin
Du
kamst
nie,
du
kehrtest
nie
zurück
Ben
ağladım
sen
de
gülmedin
Ich
weinte,
und
du
hast
nicht
gelacht
Bir
sevdin
bir
sevmedin
Einmal
hast
du
geliebt,
einmal
nicht
Anlamadım
ki
neredesin?
Ich
verstehe
nicht,
wo
bist
du?
Yerimde
sayıyorum
her
şey
aynı
Ich
trete
auf
der
Stelle,
alles
ist
gleich
Bir
senim
vardı
seni
kimler
aldı?
Ich
hatte
nur
dich,
wer
hat
dich
mir
genommen?
Sözlerim
dilimin
ucunda
kaldı
Die
Worte
blieben
mir
auf
der
Zunge
stecken
Umarsız
düşlerim
kalbin
belası
Meine
sorglosen
Träume
sind
der
Fluch
deines
Herzens
Bir
melek
adını
kulağıma
fısıldadı
Ein
Engel
flüsterte
mir
deinen
Namen
ins
Ohr
Ezbere
yaşanan
bu
oyun
hayattı
Dieses
auswendig
gelernte
Spiel
war
das
Leben
Yüzüme
dost
hep
kuyumu
kazanlar
Diejenigen,
die
mir
ins
Gesicht
freundlich
waren,
haben
immer
meinen
Brunnen
gegraben
Boş
ver
dedi
meleğim
Unut
o
anıları
Vergiss
es,
sagte
mein
Engel,
vergiss
diese
Erinnerungen
Elimde
olsa
sarılırdım
sana
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
dich
umarmen
Bir
umut
olsa
gitmezdin
boşuna
Wenn
es
Hoffnung
gäbe,
wärst
du
nicht
umsonst
gegangen
Pas
tutmuş
hayat
kırık
bir
ayna
Ein
verrostetes
Leben,
ein
zerbrochener
Spiegel
Son
bir
ihtimal
sokak
beş
numara
Eine
letzte
Möglichkeit,
Straße
Nummer
fünf
Part-time
aşka
bulaştı
gönüller
Teilzeit-Liebe
hat
die
Herzen
infiziert
Ruhuma
el
olmuş
kim-siz
bedenler
Seelenlose
Körper
sind
meiner
Seele
fremd
geworden
Ödendi
ödeniyor
ödenecek
bedeller
Die
Schulden
wurden
bezahlt,
werden
bezahlt
und
werden
bezahlt
werden
Aylar
geçti
seni
beklerim
sen
Monate
sind
vergangen,
ich
warte
auf
dich,
du
Bir
gelmedin
bir
dönmedin
Du
kamst
nie,
du
kehrtest
nie
zurück
Ben
ağladım
sen
de
gülmedin
Ich
weinte,
und
du
hast
nicht
gelacht
Bir
sevdin
bir
sevmedin
Einmal
hast
du
geliebt,
einmal
nicht
Çözülmeyen
bilmecesin
Du
bist
ein
ungelöstes
Rätsel
Bir
gelmedin
bir
dönmedin
Du
kamst
nie,
du
kehrtest
nie
zurück
Ben
ağladım
sen
de
gülmedin
Ich
weinte,
und
du
hast
nicht
gelacht
Bir
sevdin
bir
sevmedin
Einmal
hast
du
geliebt,
einmal
nicht
Anlamadım
ki
neredesin?
Ich
verstehe
nicht,
wo
bist
du?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Volkan Güleç
Album
FriendZone
Veröffentlichungsdatum
31-10-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.