Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel
sevelim
sevileni
seveni
Come,
let's
love
the
beloved,
the
lover
Sevgisiz
suratlar
gülmüyor
canım
Faces
without
love
do
not
smile,
my
dear
Nice
gördüm
dizlerini
döveni
I
have
seen
many
beat
their
knees
Giden
ömür
geri
gelmiyor
canım
Gone
time
does
not
come
back,
my
dear
Özü
gülmeyenin
yüzü
gülermi
Does
the
face
of
one
who
does
not
laugh
from
the
heart
smile?
Sevgisiz
muhabbet
hakka
degermi
Conversation
without
love
is
it
worth
anything?
Seven
insan
kaşlarını
egermi
Does
a
loving
person
frown?
Zorunan
güzellik
olmuyor
canım
Forced
beauty
is
not
beauty,
my
dear
Sevgi
haktır
seven
alır
bu
hakkı
Love
is
the
right,
the
lover
takes
this
right
İçi
güler
dıştan
görünür
farkı
The
one
whose
heart
laughs,
the
difference
is
seen
from
the
outside
Sevmeyene
akmaz
sevginin
aRKI
Love
does
not
flow
into
the
one
who
does
not
love
Boş
lafla
oluklar
dolmuyor
canım
Empty
words
do
not
fill
ditches,
my
dear
Bir
zaman
aşıkken
sende
sevmiştin
Once
you
were
in
love,
you
also
loved
O
anda
dünyayı
nasıl
görmüştün
How
did
you
see
the
world
at
that
moment?
Sanki
cennetin
bagına
girmiştin
As
if
you
had
entered
the
garden
of
paradise
Çokları
bu
hakkı
bilmiyor
canım
Many
do
not
know
this
right,
my
dear
Aşkın
ateşine
yandım
alıştım
I
burned
and
became
accustomed
to
the
fire
of
love
Bu
ateş
içinde
aşkla
tanıştım
I
met
love
in
this
fire
Doğrumu
yanlışmı
deyip
tanıştım
Did
I
meet
it
rightly
or
wrongly?
Sevgisiz
hak
kabul
olmuyor
canım
The
right
without
love
is
not
accepted,
my
dear
Sevenin
gönlünde
yanar
ışıklar
Lights
burn
in
the
heart
of
the
lover
Kaybolur
karanlık
tüm
dolaşıklar
All
darkness
and
confusion
disappear
Garip
im
sevenler
bunca
aşıklar
Lovers
are
strange,
so
many
lovers
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
You
can't
sail
away
on
empty
dreams,
my
dear
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anonim
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.