Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klişe Masallar
Cliché Fairytales
Resmen
kandırdın
beni,
kayboldun
You
totally
tricked
me,
disappeared
Seni
buldum
sandığımda
Just
when
I
thought
I'd
found
you
Duydum
bu
lafları
çokça
ben
I've
heard
these
lines
so
many
times
Yine
anlat
bana
klişe
masallar
Tell
me
cliché
fairytales
again
Sende
bi'
boy
bi'
de
pos
var
ki
sorarım
"Neden
demir
attın
bu
yalnızlığa?"
You've
got
the
looks,
the
charm,
so
I
ask
"Why
have
you
anchored
yourself
in
this
loneliness?"
Sorgularım
tabii
kendimi,
ne
gibi
bi'
işin
olabilir
varlığımla
I
question
myself,
of
course,
what
business
could
you
possibly
have
with
my
existence?
Kaç
bucak
bu
dünya
sana
This
world
is
your
escape
route
Açmı'ca'm
kucak
bana
sabah
akşam
yazsan
da
I
won't
open
my
arms
to
you,
even
if
you
text
me
day
and
night
Hatta
bu
kaderimde
yazsa
da
Even
if
it's
written
in
my
destiny
Güvenmem
sana
sırtımı
yaslamam
I
won't
trust
you,
I
won't
lean
on
you
Yedim
çokça
kazık
ama
I've
been
burned
so
many
times
Görsen
halimi
demezsin
"Yazık
ona"
(Ona)
If
you
saw
my
state,
you
wouldn't
say
"Poor
her"
(Her)
Resmen
kandırdın
beni,
kayboldun
You
totally
tricked
me,
disappeared
Seni
buldum
sandığımda
Just
when
I
thought
I'd
found
you
Duydum
bu
lafları
çokça
ben
I've
heard
these
lines
so
many
times
Yine
anlat
bana
klişe
masallar
Tell
me
cliché
fairytales
again
Sende
bi'
boy
bi'
de
pos
var
ki
sorarım
"Neden
demir
attın
bu
yalnızlığa?"
You've
got
the
looks,
the
charm,
so
I
ask
"Why
have
you
anchored
yourself
in
this
loneliness?"
Sorgularım
tabii
kendimi,
ne
gibi
bi
işin
olabilir
varlığımla
I
question
myself,
of
course,
what
business
could
you
possibly
have
with
my
existence?
Resmen
kandırdın
beni,
kayboldun
You
totally
tricked
me,
disappeared
Seni
buldum
sandığımda
Just
when
I
thought
I'd
found
you
Duydum
bu
lafları
çokça
ben
I've
heard
these
lines
so
many
times
Yine
anlat
bana
klişe
masallar
Tell
me
cliché
fairytales
again
Sende
bi'
boy
bi'
de
pos
var
ki
sorarım
"Neden
demir
attın
bu
yalnızlığa?"
You've
got
the
looks,
the
charm,
so
I
ask
"Why
have
you
anchored
yourself
in
this
loneliness?"
Sorgularım
tabii
kendimi,
ne
gibi
bi'
işin
olabilir
varlığımla
I
question
myself,
of
course,
what
business
could
you
possibly
have
with
my
existence?
Kaç
bucak
bu
dünya
sana
This
world
is
your
escape
route
Açmı'ca'm
kucak
bana
sabah
akşam
yazsan
da
I
won't
open
my
arms
to
you,
even
if
you
text
me
day
and
night
Hatta
bu
kaderimde
yazsa
da
Even
if
it's
written
in
my
destiny
Güvenmem
sana
sırtımı
yaslamam
I
won't
trust
you,
I
won't
lean
on
you
Yedim
çokça
kazık
ama
I've
been
burned
so
many
times
Görsen
halimi
demezsin
"Yazık
ona"
(Ona)
If
you
saw
my
state,
you
wouldn't
say
"Poor
her"
(Her)
Resmen
kandırdın
beni,
kayboldun
You
totally
tricked
me,
disappeared
Seni
buldum
sandığımda
Just
when
I
thought
I'd
found
you
Duydum
bu
lafları
çokça
ben
I've
heard
these
lines
so
many
times
Yine
anlat
bana
klişe
masallar
Tell
me
cliché
fairytales
again
Sende
bi'
boy
bi'
de
pos
var
ki
sorarım
"Neden
demir
attın
bu
yalnızlığa?"
You've
got
the
looks,
the
charm,
so
I
ask
"Why
have
you
anchored
yourself
in
this
loneliness?"
Sorgularım
tabii
kendimi,
ne
gibi
bi'
işin
olabilir
varlığımla
I
question
myself,
of
course,
what
business
could
you
possibly
have
with
my
existence?
(Resmen
kandırdın
beni)
(You
totally
tricked
me)
(Yine
anlat
bana
klişe
masallar)
(Tell
me
cliché
fairytales
again)
(Yine
anlat
bana
klişe
masallar)
(Tell
me
cliché
fairytales
again)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Güneş
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.