Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konomama Kimidakeo Ubaisaritai
So wie jetzt möchte ich nur dich rauben
静かに
佇(たたず)む
街並み
Leise
stehende
Straßen
はしゃぎ疲れ
ただ優しく
Müde
vom
Toben,
einfach
nur
sanft
忘れたはずの
このさみしさ
Diese
Einsamkeit,
die
ich
vergessen
hatte
ムネの扉
たたいた
Klopfte
an
die
Tür
meiner
Brust
君の瞳には
ボクが
にじんで
In
deinen
Augen
sah
ich
mich
verschwimmen
消えゆく
愛を
しった
Und
erkannte
die
schwindende
Liebe
このまま君だけを
奪い去りたい
So
wie
jetzt
möchte
ich
nur
dich
rauben
やがて朝の光
訪れる前に
Bevor
das
Morgenlicht
bald
hereinbricht
そしてまたあの日見た
Und
dann
wieder
den
Traum
von
damals
夢を叶えよう
Werde
ich
verwirklichen
二人素直なままの瞳で
Mit
ehrlichen
Augen
zu
zweit
いつまでも信じていたいよ
Für
immer
möchte
ich
daran
glauben
心震えるほど
愛しいから
Weil
du
mein
Herz
so
sehr
bewegest
懐かしいブルーの雨傘
Der
vertraute
blaue
Regenschirm
ざわめく街で
君に会った
In
der
lärmenden
Stadt
traf
ich
dich
うつむき
歩く
そのくせは
Mit
gesenktem
Blick
gehst
du
今も
あの日のままだね
Genau
wie
damals,
nicht
wahr?
ふいに呼び止めて
笑いあえたら
Wenn
ich
dich
plötzlich
rufe
und
wir
lachen
言葉さえもいらない
Brauchen
wir
nicht
einmal
Worte
このまま君だけを
奪い去りたい
So
wie
jetzt
möchte
ich
nur
dich
rauben
胸の奥でそう
叫んでいるようだ
Tief
in
meinem
Herzen
schreie
ich
es
誰一人
わからない
遠い世界で
In
einer
fernen
Welt,
die
niemand
versteht
君を守ろう
心燃やして
Möchte
ich
dich
beschützen,
mit
brennendem
Herzen
いつまでも抱きしめあいたい
Dich
für
immer
in
meinen
Armen
halten
永遠(とわ)に戻ることのない
時の中で
In
der
Zeit,
die
niemals
zurückkehrt
このまま君だけを
奪い去りたい
やがて朝の光
訪れる前に
So
wie
jetzt
möchte
ich
nur
dich
rauben
Bevor
das
Morgenlicht
bald
hereinbricht
そしてまたあの日見た
夢を叶えよう
Und
dann
wieder
den
Traum
von
damals
Werde
ich
verwirklichen
二人素直なままの瞳で
Mit
ehrlichen
Augen
zu
zweit
いつまでも信じていたいよ
Für
immer
möchte
ich
daran
glauben
心震えるほど
愛しいから
Weil
du
mein
Herz
so
sehr
bewegest
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oda Tetsuro, Uesugi Sho
Album
TO-KE-TE
Veröffentlichungsdatum
16-12-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.