Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛蛾撲火 - 劇集 "宮心計2深宮計" 片尾曲
Moth to a Flame - Ending Theme of the drama "Court Lady 2: Deep Palace Intrigue"
對你好
無須原因
I
am
kind
to
you
for
no
reason
緣份捉緊
迷失情感
Fate's
grip,
lost
emotions
圓月總有明暗
人生每有遺憾
The
full
moon
always
has
its
shadows,
life
always
has
regrets
待你真
緣淺情深
I
am
sincere
to
you,
our
bond
is
deep
伴隨又相分
留低餘韻
We
are
together
and
then
we
are
apart,
leaving
behind
echoes
情未可以自禁
何解要我
My
feelings
cannot
be
controlled,
why
do
you
ask
me
to
看君半晌便已誤了一生
Look
at
you
for
a
moment
and
I
have
already
lost
my
life
夜已深
段段情話耳邊穿梭纖纖身軀撲火
The
night
is
late,
sweet
nothings
whisper
in
my
ear
as
my
delicate
body
flies
into
the
fire
花花世間百轉千彎只等你再經過
The
colorful
world
twists
and
turns,
only
waiting
for
you
to
pass
by
again
誰來寵愛我
無法再幫助
Who
will
love
me?
No
one
can
help
me
now
夢太深
虛假與真再分不清猜不到怎結果
The
dream
is
too
deep,
I
can't
tell
the
fake
from
the
real,
I
can't
guess
the
outcome
刻骨銘心晚想朝思在生命蠶蝕我
The
unforgettable
memories
of
the
past
and
present
consume
my
life
祈求不要
太辜負我
I
hope
you
won't
hurt
me
too
much
舊記憶
歷久常新
Old
memories,
always
fresh
擁抱過的身
如給囚禁
The
body
that
I
held
is
like
a
prison
留下一個烙印
何解要我
Leaving
behind
a
scar,
why
do
you
ask
me
to
暖多半晌又再度要傷心
Warm
for
a
moment,
then
it
will
hurt
again
夜已深
段段情話耳邊穿梭纖纖身軀撲火
The
night
is
late,
sweet
nothings
whisper
in
my
ear
as
my
delicate
body
flies
into
the
fire
花花世間百轉千彎只等你再經過
The
colorful
world
twists
and
turns,
only
waiting
for
you
to
pass
by
again
誰來寵愛我
無法再幫助
Who
will
love
me?
No
one
can
help
me
now
夢太深
虛假與真再分不清猜不到怎結果
The
dream
is
too
deep,
I
can't
tell
the
fake
from
the
real,
I
can't
guess
the
outcome
刻骨銘心晚想朝思在生命蠶蝕我
The
unforgettable
memories
of
the
past
and
present
consume
my
life
祈求不要
遺下我
I
hope
you
won't
leave
me
behind
夜已深
自問情願也都甘心不惜飛身撲火
The
night
is
late,
I
ask
myself
if
I
am
willing
to
sacrifice
everything
to
fly
into
the
fire
花花世間涉水攀山只等你擦身過
In
this
colorful
world,
I
will
cross
mountains
and
rivers,
just
to
have
you
pass
me
by
誰來取替我
被愛這寶座
Who
will
replace
me,
on
the
throne
of
your
love?
夢太深
燈光與火再分不清根本不知痛楚
The
dream
is
too
deep,
I
cannot
distinguish
between
light
and
fire,
I
cannot
feel
the
pain
貪嗔愛痴各種犧性是真誠還是錯
Greed,
love,
and
all
kinds
of
sacrifices,
are
they
true
or
false?
無人可以
再阻擋我
No
one
can
stop
me
now
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.