Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ただ無邪気に笑いながら抱きついてくるアナタは
Du,
die
du
mich
einfach
unschuldig
lachend
umarmst,
毎日私の帰りを
待っててくれた
hast
jeden
Tag
auf
meine
Rückkehr
gewartet.
堪えきれず泣き崩れた
アナタをぎゅっと抱き寄せて
Als
du
weinend
zusammenbrachst,
zog
ich
dich
fest
an
mich
一生守ってゆくと
胸に誓った
und
schwor
in
meinem
Herzen,
dich
mein
Leben
lang
zu
beschützen.
引き出しに埋もれてた
アルバムを開いた
Ich
öffnete
das
Album,
das
in
der
Schublade
vergraben
war.
なんでだろう?
懐かしさよりも
積もる「ごめんね」
Warum
nur?
Mehr
als
Nostalgie
überkommt
mich
das
Gefühl
„Verzeih
mir“.
付き合ったばかりに
綴り始めた
Kurz
nachdem
wir
zusammenkamen,
begannen
wir
zu
schreiben
想い出の交換日記も
ほこりをかぶった
in
unser
gemeinsames
Tagebuch
der
Erinnerungen,
das
nun
auch
verstaubt
ist.
愛しているよ
伝えたい何度でも
Ich
liebe
dich,
das
möchte
ich
dir
immer
wieder
sagen.
"愛してる"の言葉じゃ足りないけど
Auch
wenn
die
Worte
„Ich
liebe
dich“
nicht
ausreichen.
愛しい寝顔
アナタのおでこ
Dein
liebliches
schlafendes
Gesicht,
deine
Stirn
–
起こさないように
そっとキスをするから
damit
ich
dich
nicht
wecke,
gebe
ich
dir
sanft
einen
Kuss.
毎朝の見送りも
増えていく料理の本も
Das
Verabschieden
jeden
Morgen,
die
immer
mehr
werdenden
Kochbücher
–
求めない大きな愛で
支えてくれた
mit
deiner
großen,
nichts
fordernden
Liebe
hast
du
mich
unterstützt.
幸せにするよって誓ったけど
Ich
schwor,
dich
glücklich
zu
machen,
aber
「私はもう幸せだよ」って微笑んでくれた
du
lächeltest
und
sagtest:
„Ich
bin
doch
schon
glücklich“.
愛しているよ
伝えたい何度でも
Ich
liebe
dich,
das
möchte
ich
dir
immer
wieder
sagen.
"愛してる"の言葉じゃ足りないけど
Auch
wenn
die
Worte
„Ich
liebe
dich“
nicht
ausreichen.
愛しい寝顔
アナタのおでこ
Dein
liebliches
schlafendes
Gesicht,
deine
Stirn
–
起こさないように
そっとキスをするから
damit
ich
dich
nicht
wecke,
gebe
ich
dir
sanft
einen
Kuss.
少しのわがままも
あの日の約束も
Kleine
Eigensinnigkeiten,
jenes
Versprechen
von
damals,
綺麗なレストランも
ウエディングドレスも
ein
schickes
Restaurant,
das
Hochzeitskleid
–
今はまだ
叶えてあげれずに
待たせてごめんね
Verzeih
mir,
dass
ich
es
dir
noch
nicht
erfüllen
kann
und
dich
warten
lasse.
この唄が初めてのプロポーズ
Dieses
Lied
ist
mein
erster
Heiratsantrag.
愛しているよ
これから先もずっと
Ich
liebe
dich,
von
jetzt
an
und
für
immer.
歩んで行こう
しわくしゃな手重ねよう
Lass
uns
den
Weg
gemeinsam
gehen,
lass
uns
unsere
faltigen
Hände
aufeinanderlegen.
いつかアナタが
瞳閉じても
Selbst
wenn
du
eines
Tages
deine
Augen
schließt,
変わらない想いずっと歌い続けるから
werde
ich
meine
unveränderlichen
Gefühle
immer
weiter
besingen.
愛しているよ
伝えたい何度でも
Ich
liebe
dich,
das
möchte
ich
dir
immer
wieder
sagen.
"愛してる"の
言葉じゃ足りないけど
Auch
wenn
die
Worte
„Ich
liebe
dich“
nicht
ausreichen.
愛しい笑顔
溢れる
"ありがとう"
Dein
liebliches
Lächeln,
überfließend
mit
„Danke“
–
自分の命より大事なものを守るよ
ich
werde
beschützen,
was
mir
wichtiger
ist
als
mein
eigenes
Leben.
ただ無邪気に笑いながら抱きついてくるアナタへ
An
dich,
die
du
mich
einfach
unschuldig
lachend
umarmst.
ただいまのキスと一緒に
みんなでひとつのケーキ
Zusammen
mit
dem
„Bin
wieder
da“-Kuss,
ein
gemeinsamer
Kuchen.
やっとだね
ないてくれた10月10日の神様
Endlich,
nicht
wahr?
Der
10.
Oktober,
an
dem
du
geweint
hast
- ein
Segen.
あなたと歩む道に
またひとつ花が咲いた
Auf
dem
Weg,
den
ich
mit
dir
gehe,
ist
wieder
eine
Blume
erblüht.
また君が笑った
Wieder
hast
du
gelächelt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hideharu
Album
Proposal
Veröffentlichungsdatum
22-03-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.