HIFI Banda - A My - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A My - HIFI BandaÜbersetzung ins Deutsche




A My
Und Wir
Widziałem Cię rano przechodząc pod blokiem,
Ich sah dich heute Morgen, als ich am Block vorbeiging,
Nie znamy się, za to spotkaliśmy się wzrokiem,
Wir kennen uns nicht, aber unsere Blicke trafen sich,
Had, na głowie kaptur, wiesz trudny dzieciak,
Hoodie, Kapuze auf dem Kopf, du weißt schon, schwieriger Junge,
Pewnie z góry potraktowałaś mnie jak śmiecia,
Wahrscheinlich hast du mich von oben herab wie Müll behandelt,
Uliczny poeta, co jest ze mną nie tak?
Straßenpoet, was stimmt nicht mit mir?
Przetarte dżinsy i zdarta podeszwa,
Abgetragene Jeans und abgelaufene Sohle,
To, że mam brzydszy outfit niż pani,
Dass mein Outfit hässlicher ist als das der Dame,
Nie oznacza, że chcę zgwałcić czy zabić,
Bedeutet nicht, dass ich sie vergewaltigen oder töten will,
Zgrzytam zębami, gdy krzywo na mnie patrzą,
Ich knirsche mit den Zähnen, wenn sie mich schief ansehen,
Pytam co dla nich ma prawdziwą wartość,
Ich frage, was für sie wahren Wert hat,
Nie musisz mnie lubić, warto posłuchać,
Du musst mich nicht mögen, es lohnt sich zuzuhören,
Wiem, moja morda zaufania nie wzbudza,
Ich weiß, meine Fresse erweckt kein Vertrauen,
Raczej kawał drania na pierwszy rzut oka,
Eher ein ziemlicher Mistkerl auf den ersten Blick,
Nie jak piękni playboye świecący jak brokat,
Nicht wie schöne Playboys, die wie Glitzer leuchten,
Wszystko na pokaz, bo wolą mieć niż być,
Alles nur Show, denn sie wollen lieber haben als sein,
Co z tego, prędzej zaufasz im niż mi,
Was soll's, eher vertraust du ihnen als mir,
A my, a my, a my
Und wir, und wir, und wir
Dziś chcemy tylko znaleźć siebie w tym,
Heute wollen wir uns nur darin wiederfinden,
Co o nas myślą
Was sie über uns denken
A wy, a wy, a wy,
Und ihr, und ihr, und ihr,
Wcale nie chcecie być gorsi,
Ihr wollt keineswegs schlechter sein,
Tu tylko Bóg może nas sądzić
Hier kann uns nur Gott richten
Kiedyś osądzi nas Bóg,
Einst wird uns Gott richten,
Nie cena najków na stopach,
Nicht der Preis der Nikes an den Füßen,
My tacy jak wy, kilku chłopaków na opak,
Wir sind wie ihr, ein paar Jungs gegen den Strom,
Pamiętaj, przyjdzie czas, usną metki i loga,
Denk daran, die Zeit wird kommen, Etiketten und Logos werden einschlafen,
Kilka kroków od śmierci, krok od Boga,
Ein paar Schritte vom Tod entfernt, einen Schritt von Gott,
Bądź gotowy jak my, czyli oni,
Sei bereit wie wir, also sie,
I pamiętaj, by mieć sumienie czystsze od spodni,
Und denk daran, ein Gewissen reiner als deine Hosen zu haben,
Miej blask czystch dłoni, nawet brudnych pracą,
Hab den Glanz sauberer Hände, auch wenn sie von Arbeit schmutzig sind,
W naszych mikrofony i za to ludzie nam płacą,
In unseren sind Mikrofone, und dafür bezahlen uns die Leute,
Ucieczka od świata problemów w moment,
Flucht vor der Welt der Probleme in einem Moment,
Gdy używając pędzla słów maluję projekt,
Wenn ich mit dem Pinsel der Worte ein Projekt male,
To się rozpędza jak Ty lecąc po swoje,
Es nimmt Fahrt auf, so wie du, wenn du dein Ziel verfolgst,
Więc różni nas pensja, gdy bierzesz cztery moje,
Also unterscheidet uns das Gehalt, wenn du vier meiner nimmst,
Nic poza tym, reszta spaja dwa światy,
Nichts weiter, der Rest verbindet zwei Welten,
Mój i Twój, Ty się postaraj być kumaty,
Meine und deine, du versuch, klug zu sein,
Ten sam tlen, te same wzloty, Ty i ja,
Derselbe Sauerstoff, dieselben Höhenflüge, du und ich,
Ten sam dzień, ten sam sen, a my, a wy, aha,
Derselbe Tag, derselbe Traum, und wir, und ihr, aha,
A my, a my, a my
Und wir, und wir, und wir
Dziś chcemy tylko znaleźć siebie w tym,
Heute wollen wir uns nur darin wiederfinden,
Co o nas myślą
Was sie über uns denken
A wy, a wy, a wy,
Und ihr, und ihr, und ihr,
Wcale nie chcecie być gorsi,
Ihr wollt keineswegs schlechter sein,
Tu tylko Bóg może nas sądzić
Hier kann uns nur Gott richten
Mijamy się, oceniamy nawzajem,
Wir gehen aneinander vorbei, beurteilen uns gegenseitig,
Nikt nie jest ideałem i każdy odstaje,
Niemand ist ein Ideal und jeder weicht ab,
Patrzę na Ciebie, Ty na mnie, taki instynkt,
Ich sehe dich an, du mich, so ein Instinkt,
Codziennie walczę, trudno się tego wyzbyć,
Jeden Tag kämpfe ich, es ist schwer, das loszuwerden,
Wszyscy mamy to samo, choć czego innego chcemy,
Wir alle haben dasselbe, obwohl wir Unterschiedliches wollen,
Podcinając wspólną gałąź - spadniemy,
Wenn wir den gemeinsamen Ast absägen fallen wir,
Nie mówię, żebyś zaraz przestał się wczuwać,
Ich sage nicht, dass du sofort aufhören sollst, dich hineinzuversetzen,
Sam mam z tym problemy brat, taka natura,
Ich selbst habe damit Probleme, Bruder, so ist die Natur,
Ale zauważ, jedno warto wiedzieć,
Aber beachte, eines ist wissenswert,
Rozumiejąc innych, rozumiesz siebie,
Indem du andere verstehst, verstehst du dich selbst,
Mamy cement pod stopami, a nad głową niebo,
Wir haben Zement unter den Füßen und den Himmel über dem Kopf,
Każdy na każdego, potrzebny jest przełom,
Jeder gegen jeden, ein Durchbruch ist nötig,
Inaczej wyjdziemy na zero lub minus,
Sonst kommen wir bei null oder minus raus,
Dopilnuj tego, żebyś sam nie najadł się wstydu,
Sorg dafür, dass du dich nicht selbst blamierst,
Mamy różne zdania i masę wpływów,
Wir haben verschiedene Meinungen und eine Menge Einflüsse,
Zawsze masz wybór albo możesz wyjść od tyłu,
Du hast immer die Wahl oder du kannst hinten rausgehen,
A my, a my, a my
Und wir, und wir, und wir
Dziś chcemy tylko znaleźć siebie w tym,
Heute wollen wir uns nur darin wiederfinden,
Co o nas myślą
Was sie über uns denken
A wy, a wy, a wy,
Und ihr, und ihr, und ihr,
Wcale nie chcecie być gorsi,
Ihr wollt keineswegs schlechter sein,
Tu tylko Bóg może nas sądzić
Hier kann uns nur Gott richten





Autoren: Patryk Skoczylas, Wojciech Meclewski, Lukasz Bulat-mironowicz, Rafal Galaszewski, Aleksander Kowalski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.