Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Не
человек
выходит
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme"
а
море
принимает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
приняло,
Je
m'souviens,
un
mardi
Помню,
во
вторник,
J'ai
troqué
mes
santiag'
Я
променял
свои
сапоги
Et
mon
cuir
un
peu
zonecontre
une
paire
de
dockside
И
свою
потрепанную
кожанку
на
пару
топсайдеров
Et
un
vieux
ciré
jaune,
И
старый
желтый
плащ.
J'ai
déserté
les
crasses
Я
сбежал
от
зануд,
Qui
m'disaient:
Sois
prudent
Которые
говорили:
"Будь
осторожен,
La
mer
c'est
dégueulasse
море
— это
гадость,
Les
poissons
baisent
dedans!
рыбы
там
сношаются!"
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons..."
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Не
человек
выходит
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme"
а
море
принимает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
приняло
Au
dépourvu,
tant
pis...
Внезапно,
ну
и
пусть...
J'ai
ue
si
mal
au
coeur
Меня
так
тошнило
Sur
la
mer
en
furie
На
разбушевавшемся
море,
Qu'j'ai
vomi
mon
quatre-heures
Что
я
выблевал
свой
полдник
Et
mon
minuit
aussi.
И
свой
ужин
тоже.
J'me
suis
cogné
partout
Я
бился
обо
все,
J'ai
dormi
dans
des
draps
mouillés
Спал
в
мокрых
простынях,
Ca
m'a
coûté
des
sous
Это
стоило
мне
денег,
C'est
d'la
plaisance,
c'est
l'pied!
Но
это
удовольствие,
это
кайф!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Не
человек
выходит
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
а
море
принимает
человека,
Mais
elle
prend
pas
la
femme
Но
оно
не
принимает
женщину,
Qui
préfère
la
campagne.
Которая
предпочитает
сельскую
местность.
La
mienne
m'attend
au
port
Моя
ждет
меня
в
порту,
Au
bout
de
la
jetée
На
краю
причала,
L'horizon
est
bien
mort
Горизонт
совсем
потух
Dans
ses
yeux
délavés,
В
ее
выцветших
глазах.
Assise
sur
une
bitte
Сидя
на
швартовой
тумбе,
D'amarrage,
elle
pleure
Она
плачет,
Son
homme
qui
la
quitte,
По
своему
мужчине,
который
ее
покидает,
La
mer
c'est
son
malheur!
Море
— ее
несчастье!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons..."
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Не
человек
выходит
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme"
а
море
принимает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
приняло
Comme
on
prend
un
taxi...
Как
такси...
Je
f'rai
le
tour
du
monde
Я
объеду
весь
мир,
Pour
voir
à
chaque
étape
Чтобы
увидеть
на
каждом
этапе,
Si
tous
les
gars
du
monde
Хотят
ли
все
парни
в
мире
Veulent
bien
m'lâcher
la
grappe,
Оставить
меня
в
покое.
J'irai
z'aux
quatre
vents
Я
пойду
на
все
четыре
стороны,
Foutre
un
peu
le
boxon
Устроить
небольшой
беспорядок,
Jamais
les
océans
Океаны
никогда
N'oublieront
mon
prénom...
Не
забудут
мое
имя...
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons..."
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Не
человек
выходит
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme"
а
море
принимает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
приняло,
Et
mon
bateau
aussi...
И
мою
лодку
тоже...
Il
est
fier
mon
navire
Мой
корабль
гордый,
Il
est
beau
mon
bateau
Мой
корабль
красивый,
C'est
un
fameux
trois-mâts
Это
знаменитый
трехмачтовик,
Fin
comme
un
oiseau
hisse
ho!
Грациозный,
как
птица,
поднимает
паруса!
Mais
Tabarly
Pajeot
Но
Табарли,
Пейо,
Kersauzon
et
Riguidel
Керсозон
и
Ригидель
Naviguent
pas
sur
des
cageots
Не
плавают
на
ящиках
Ni
sur
des
poubelles!
Или
на
мусорных
баках!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons..."
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
Не
человек
выходит
в
море,
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme"
а
море
принимает
человека.
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
Меня
море
приняло.
Je
m'souviens,
un
vendredi
Помню,
в
пятницу.
Ne
pleure
plus
ma
mère
Не
плачь
больше,
мама,
Ton
fils
est
matelot
Твой
сын
— моряк.
Ne
pleure
plus
mon
père
Не
плачь
больше,
отец,
Je
vis
au
fil
de
l'eau,
Я
живу
по
течению.
Regardez
votre
enfant
Посмотрите
на
своего
ребенка,
Il
est
parti
marin
Он
стал
моряком.
Je
sais
c'est
pas
marrant
Я
знаю,
это
невесело,
Mais
c'était
mon
destin.
Но
это
была
моя
судьба.
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
Как
только
подует
ветер,
я
снова
уйду.
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
Как
только
ветер
переменится,
мы
уйдем...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SECHAN RENAUD PIERRE MANUEL
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.