HK et les Saltimbanks - La Unidad - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Unidad - HK et les SaltimbanksÜbersetzung ins Englische




La Unidad
La Unidad
REFRAIN
CHORUS
La unidad, nuestra fuerza, nuestro son, nuestra esperanza
The unity, our strength, our song, our hope
La rebelion es el pan de la gente, la division sera nuestra muerte
Rebellion is the people's bread, division will be our death
(L'unité est notre force, notre chant, notre espoir, la révolte c'est le pain quotidien du peuple, la division sera notre mort)
(Unity is our strength, our song, our hope, revolt is the daily bread of the people, division will be our death)
Acte1
Act 1
Les sourires de nos enfants valent de l'or
The smiles of our children are worth gold
Leurs visages sont salis par la misère, mais leurs yeux brillent encore
Their faces are soiled by misery, but their eyes still shine
Enfants du soleil ardent, enfants des favelas
Children of the burning sun, children of the favelas
Enfants de la revolucion, enfants des barrios de Caracas
Children of the revolution, children of the barrios of Caracas
Ils sont notre trésor, notre richesse, notre espoir
They are our treasure, our wealth, our hope
Notre seul et unique bonheur, une seule minute chaque soir
Our one and only happiness, a single minute each night
Le plus beau jour est celui qui nous éclaire
The most beautiful day is the one that enlightens us
Notre plus beau jour, c'est eux
Our most beautiful day is them
Chaque jour on en fait la prière
Every day we pray for it
C'est pour eux qu'on se lève, pour eux qu'on reste debout
It's for them that we rise, for them that we stand
Quand le présent ici-bas voudrait tous nous mettre à genoux
When the present here below would like to bring us all to our knees
Nuestros ninos: nuestro dia siguiente
Our children: our next day
Y por ellos vamos a luchar, siempré
And for them we will fight, always
REFRAIN
CHORUS
Acte2
Act 2
La pauvreté est notre sur, elle nous a élevés
Poverty is our fate, it raised us
La poussière et la sueur: tout ce qu'elle avait à nous donner
Dust and sweat: all it had to give us
Elle nous colle à la peau, nous retient auprès d'elle
It sticks to our skin, keeps us close to it
Bien décidée à n'jamais nous laisser voler de nos propres ailes
Determined to never let us fly with our own wings
Pour nous chaque jour est le même jour sans fin
For us, every day is the same endless day
Chaque jour les nôtres ont faim, et la faim pour certains justifie les moyens
Every day our people are hungry, and hunger for some justifies the means
La violence est désormais devenue la règle
Violence has now become the rule
L'unité s'éloigne un peu plus chaque jour, quand la confusion règne
Unity moves a little further away each day, when confusion reigns
Combien d'affrontements fratricides et sanglants
How many fratricidal and bloody confrontations
Combien de coups de feu, jour après jour combien de corps gisants
How many gunshots, day after day how many bodies lying
Combien d'overdoses dans les coins sombres de nos bidonvilles
How many overdoses in the dark corners of our slums
Combien de lunes, combien d'années encore nous faudra-t-il
How many moons, how many more years will it take us
La division à coup sûr sera notre mort
Division will surely be our death
Notre peuple est si fier, quand il s'unit, il est si fort
Our people are so proud, when they unite, they are so strong
Cette lueur qu'il nous reste quand le sort sur nous s'acharne
This glimmer that remains to us when fate is against us
Cet invincible espoir porte un nom: La Unidad
This invincible hope has a name: La Unidad
REFRAIN
CHORUS
Nuestro ninos son nuestro dia siguiente
Our children are our next day
Y por ellos vamos a luchar para siempre
And for them we will fight forever
Nuestros ninos son nuetros dia siguiente
Our children are our next day
Y por ellos vamos a luchar HASTA SIEMPRE
And for them we will fight FOREVER
(Nos enfants sont notre relève, notre avenir,
(Our children are our future,
Pour eux, toujours nous lutterons!
For them, we will always fight!
Nos enfants sont notre relève, notre avenir,
Our children are our future,
Pour eux nous lutterons à jamais!)
For them we will fight forever!)
Les sourires de nos enfants valent de l'or
The smiles of our children are worth gold
Leurs visages sont salis par la misère, mais leurs yeux brillent encore
Their faces are soiled by misery, but their eyes still shine
Enfants du soleil ardent, enfants des favelas,
Children of the burning sun, children of the favelas,
Enfants de la revolucion, enfants des barrios de Caracas
Children of the revolution, children of the barrios of Caracas
C'est pour eux qu'on se lève, pour eux qu'on reste debout
It's for them that we rise, for them that we stand
Quand le présent ici-bas voudrait tous nous mettre à genoux
When the present here below would like to bring us all to our knees
Nuestros ninos: nuestro dia siguiente
Our children: our next day
Y por ellos vamos a luchar siempre
And for them we will fight always
REFRAIN
CHORUS
"No te olvides "camara", que el pueblo unido siempre triunfara
"Don't forget "camara", that the united people will always triumph
Vamos adelante compagnera y sigamos el nuevo sendero
Let's go forward, comrade, and follow the new path
El pueblo unido jamas sera vecido
The united people will never be defeated
Viva el pueblo
Long live the people
(N'oublie pas camarade que le peuple uni triomphe toujours
(Don't forget comrade, that the united people always triumphs
Avançons compagnons et suivons le nouveau sentier de lutte
Let's move forward, comrades, and follow the new path of struggle
Le peuple uni ne sera jamais vaincu
The united people will never be defeated
Vive le peuple, vive! vive le peuple
Long live the people, long live the people





Autoren: Hector Lavoe Perez, Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, William Anthony Colon, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Manuel Paris, Leon Pena Casanova


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.