HK et les Saltimbanks - On sera jamais les Beatles - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




On sera jamais les Beatles
We'll Never be the Beatles
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Il faut bien que je me fasse une raison,
I have to face reality,
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Et pourtant j'me donne à fond.
And yet I give it my all.
J'me donne du mal du matin au soir,
I work hard from morning to night,
Et du soir au matin,
And from night to morning,
Mais faut que j'me fasse une raison,
But I have to face reality,
La musique ça m'fait triper,
Music makes me happy,
à base d'amour et d'eau fraîches mais,
based on love and cold water but,
C'est la misère, j'ai pas d'tunes, pas d'fric, pas d'blés,
It's misery, I have no money, no cash, no dough,
J'mange des pâtes et bois des cafés au lait,
I eat pasta and drink coffee with milk,
J'm'imagine riche et célèbre, quittant mon HLM,
I imagine myself rich and famous, leaving my council flat,
Quittant ma voisine écolo, revendant mon logo anti-écolo,
Leaving my eco-friendly neighbor, selling my anti-eco-friendly logo,
Mais faudrait qu'j'ailles habiter chez les rupins,
But I would have to live among the rich,
Moi qui suis allergiques aux cons, ça craint.
I'm allergic to idiots, that's a shame.
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Il faut bien que je me fasse une raison,
I have to face reality,
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Et pourtant j'me donne à fond.
And yet I give it my all.
J'me donne du mal parc'que j'aime ça,
I work hard because I love it,
J'me donne du mal parc'que j'sais faire que ça,
I work hard because it's all I know how to do,
J'suis malade, complètement malade,
I'm sick, completely sick,
J'en dors plus la nuit.
I can't sleep at night.
J'avais un boulot, au début il pensaient
I had a job, at first they thought
Que j'étais un fous de travail, tellement qu'ils me voyez rester,
That I was a workaholic, so much so that they saw me stay,
Des heures entières derrière mon ordi,
Hours on end behind my computer,
Ils m'ont viré quand un jour ils ont appris,
They fired me when one day they found out,
Qu'en faite au bureau, j'en glandé pas une,
That in fact, at the office, I wasn't wasting a single one,
A part écrire mes chansons la tête dans la lune,
Apart from writing my songs with my head in the clouds,
Pour m'excuser, j'leurs ai poussé la chansonnette, ils m'ont fait merci, au r'voir, même pas une p'tite piécette.
To apologize, I sang them a song, they thanked me, goodbye, not even a little coin.
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Il faut bien que je me fasse une raison,
I have to face reality,
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Et pourtant j'me donne à fond.
And yet I give it my all.
Chaque jours qui passe, j'passe les 3/4 de mon temps à chanter du NTM, du Bob ou du Yves Montant, j'pense qu'à ça 24H/24, l'écriture et ma musique, ouais j'suis un psychopathe, Ma femme m'a dit fais toi soigné, va voir un psy, ou alors t'étonne pas mec, si un jour j'te quitte, tu m'écoute même plus quand j'te parle, t'es ailleurs quelque part dans l'espace, la tête dans les étoiles,
Every day that passes, I spend 3/4 of my time singing NTM, Bob or Yves Montant, I only think about that 24 hours a day, writing and my music, yes I'm a psychopath, My wife told me to get help, go see a shrink, or don't be surprised, man, if one day I leave you, you don't even listen to me when I talk to you anymore, you're somewhere else out in space, your head in the stars,
J'luis ait répondu, belle idée de chansons, elle a fait ses bagages, ça ma filé l'inspiration,
I said to her, a great idea for a song, she packed her bags, it gave me inspiration,
J'suis un mélo-man, qui aime les mélodrames, c'est tellement bon une chanson qui s'termine mal...
I'm a melody man, who loves melodramas, it's so good a song that ends badly...
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Il faut bien que je me fasse une raison,
I have to face reality,
On s'ra jamais les Beatles,
We'll never be the Beatles,
On aura jamais le pognon,
We'll never have the money,
Dans mes poches j'ai même pas 10 pièces,
In my pockets I don't even have 10 coins,
Et pourtant, et pourtant.
And yet, and yet.
On s'ra jamais...
We'll never be...
Jamais...
Never...
Oh.NoNONONON...
Oh.NoNONONON...
On s'ra jamais, jamais, jamais les Beatles...
We'll never, never, never be the Beatles...





Autoren: Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Manuel Paris


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.