Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
口ずさむメロディーが思い出させてくれる
(back
in
the
days)
Die
Melodie,
die
ich
summe,
erinnert
mich
(zurück
in
die
Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる
(so)
Die
Erinnerungen
sind
alle
strahlend
(so)
You
gotta
remember
今も
夢のかけらを手に
Du
musst
dich
erinnern,
auch
jetzt
noch,
mit
den
Bruchstücken
der
Träume
in
der
Hand
あの頃のように
(come
on!)
Wie
damals
(komm
schon!)
光はなつ少年のハート
Das
Herz
eines
Jungen,
das
Licht
ausstrahlt
「将来の夢」の欄に書いた
あの頃の俺から何年経った
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
seit
ich
in
das
Feld
"Zukunftstraum"
schrieb?
現実と理想の狭間揺らいだ
情熱の炎も消えかかった
Zwischen
Realität
und
Ideal
schwankte
ich,
die
Flamme
der
Leidenschaft
war
fast
erloschen
ちょっと待った
ちょ、ちょっと待った
Warte
mal,
warte
mal
kurz
勝負はこれからさ
張った!
張った
Das
Spiel
beginnt
erst
jetzt!
Gewettet!
Gewettet!
諦めた時点でゲームオーバー
Wenn
du
aufgibst,
ist
das
Spiel
vorbei
現状をこの手で切り開こうか
Lass
uns
die
aktuelle
Situation
mit
diesen
Händen
durchbrechen
覚えていますか
昔は確か
Erinnerst
du
dich?
Früher
war
es
sicher
so
かすかな希望に全力を出した
dass
wir
mit
aller
Kraft
an
einer
schwachen
Hoffnung
festhielten
明日のために生きていました
Wir
lebten
für
das
Morgen
その気持ちどっか忘れてないか
Hast
du
dieses
Gefühl
irgendwo
vergessen,
mein
Schatz?
青春に期限なんてない
探究心に年は関係ないと思うよ
Es
gibt
keine
Frist
für
die
Jugend,
ich
denke,
das
Alter
spielt
bei
der
Neugier
keine
Rolle
だってそうだろ
Weil
es
so
ist,
nicht
wahr?
We
wanna
make
the
dream
come
true
Wir
wollen
den
Traum
wahr
werden
lassen
咲かそう
咲かそう
咲かそう
情熱の花を咲かそう
Lass
sie
blühen,
lass
sie
blühen,
lass
sie
blühen,
lass
die
Blume
der
Leidenschaft
blühen
咲かそう
咲かそう
咲かそう...
Lass
sie
blühen,
lass
sie
blühen,
lass
sie
blühen...
口ずさむメロディーが思い出させてくれる
(back
in
the
days)
Die
Melodie,
die
ich
summe,
erinnert
mich
(zurück
in
die
Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる
(so)
Die
Erinnerungen
sind
alle
strahlend
(so)
You
gotta
remember
今も
夢のかけらを手に
Du
musst
dich
erinnern,
auch
jetzt
noch,
mit
den
Bruchstücken
der
Träume
in
der
Hand
あの頃のように
(come
on!)
Wie
damals
(komm
schon!)
光はなつ少年のハート
Das
Herz
eines
Jungen,
das
Licht
ausstrahlt
「いつかきっときっときっと俺も...」って
"Eines
Tages
werde
ich
sicher,
sicher,
sicher
auch..."
ボーっとしてると
きっとで終わるぞ
Wenn
du
nur
rumhängst,
wird
es
sicher
dabei
bleiben
無邪気な勇気ふりしぼって
童心の熱を呼びおこせ
Bringe
deinen
naiven
Mut
auf
und
erwecke
die
Hitze
deiner
kindlichen
Seele
少年から青年
to
the
中年
未だ目下
何かに夢中で
Vom
Jungen
zum
jungen
Mann
zum
Mann
mittleren
Alters,
immer
noch
in
etwas
vertieft
輝いている方がそう、格好いいじゃん
Es
ist
doch
viel
cooler,
wenn
du
strahlst,
findest
du
nicht,
meine
Liebe?
Like
challenger
だ
yeah!
Wie
ein
Herausforderer,
ja!
「子供から大人はどっから」なんて考えてる
Ich
frage
mich,
"Wo
beginnt
der
Erwachsene,
wo
hört
das
Kind
auf?"
いつからか社会の殻の中
Seit
wann
bin
ich
in
der
Schale
der
Gesellschaft
gefangen?
閉じ籠って小さくまとまってないか
Habe
ich
mich
nicht
zurückgezogen
und
klein
gemacht?
鏡の中のお前に問う
Ich
frage
dich
im
Spiegel
「まだまだこんなもんじゃないだろう」
„Du
kannst
doch
noch
viel
mehr,
oder?“
夢の形は変化していても
輝けるはずなのさ
いつでも
Auch
wenn
sich
die
Form
des
Traums
ändert,
solltest
du
immer
strahlen
können
探そう
探そう
探そう
夢のかけらを探そう
Lass
uns
suchen,
lass
uns
suchen,
lass
uns
suchen,
lass
uns
die
Bruchstücke
der
Träume
suchen
探そう
探そう
探そう
Lass
uns
suchen,
lass
uns
suchen,
lass
uns
suchen
口ずさむメロディーが思い出させてくれる
(back
in
the
days)
Die
Melodie,
die
ich
summe,
erinnert
mich
(zurück
in
die
Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる
(so)
Die
Erinnerungen
sind
alle
strahlend
(so)
You
gotta
remember
今も
夢のかけらを手に
Du
musst
dich
erinnern,
auch
jetzt
noch,
mit
den
Bruchstücken
der
Träume
in
der
Hand
あの頃のように
(come
on!)
Wie
damals
(komm
schon!)
光はなつ少年のハート
Das
Herz
eines
Jungen,
das
Licht
ausstrahlt
何をしたらいい?
何ができるこの僕に
Was
soll
ich
tun?
Was
kann
ich
tun?
やりたい事がわからない
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
will
I
believe
there's
never
too
late
Ich
glaube,
es
ist
nie
zu
spät
始めるのにきっと遅いはない
Es
ist
sicher
nie
zu
spät,
anzufangen
可能性はそうさ
無限大
Die
Möglichkeiten
sind
unendlich
明日を変えてく力は
そうキミ次第
Die
Kraft,
das
Morgen
zu
verändern,
liegt
bei
dir,
meine
Süße
だから探そう
咲かそう
情熱の花を咲かそう
Also
lass
uns
suchen,
lass
uns
blühen,
lass
die
Blume
der
Leidenschaft
blühen
口ずさむメロディーが思い出させてくれる
(back
in
the
days)
Die
Melodie,
die
ich
summe,
erinnert
mich
(zurück
in
die
Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる
(so)
Die
Erinnerungen
sind
alle
strahlend
(so)
You
gotta
remember
今も
夢のかけらを手に
Du
musst
dich
erinnern,
auch
jetzt
noch,
mit
den
Bruchstücken
der
Träume
in
der
Hand
あの頃のように
(come
on!)
Wie
damals
(komm
schon!)
光はなつ少年のハート
Das
Herz
eines
Jungen,
das
Licht
ausstrahlt
口ずさむメロディーが思い出させてくれる
(back
in
the
days)
Die
Melodie,
die
ich
summe,
erinnert
mich
(zurück
in
die
Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる
(so)
Die
Erinnerungen
sind
alle
strahlend
(so)
You
gotta
remember
今も
夢のかけらを手に
Du
musst
dich
erinnern,
auch
jetzt
noch,
mit
den
Bruchstücken
der
Träume
in
der
Hand
あの頃のように
(come
on!)
Wie
damals
(komm
schon!)
光はなつ少年のハート
Das
Herz
eines
Jungen,
das
Licht
ausstrahlt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yuichi Takemoto (pka U-ichi), Takahiro Watanabe, Taisuke Niimi (pka Micro), Satoshi Mizutani (pka Kuro)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.