Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Osoba
do
której
dzwonisz
jest
w
tym
momencie
niedostępna
The
person
you
are
calling
is
currently
unavailable
Prosimy
spróbować
później
Please
try
again
later.
Wysyłam
do
Ciebie
po
trzy
wiadomości
I'm
sending
you
three
messages
each
Wierzę,
że
odpiszesz,
ku
mojej
radości
I
believe
you'll
reply,
to
my
delight
Tętno
jak
sprinter,
co
wyruszył
w
pościg
My
heart's
like
a
sprinter
in
hot
pursuit
Siedzę
z
kolegą
w
gościnnym
pokoju
I'm
sitting
with
my
buddy
in
the
guest
room
Syf
jakby
pokój
ten
był
placem
boju
It's
a
mess,
like
a
battlefield,
it
seems
Wciąż
tu
buzuje
od
ilości
znojów
The
air
is
thick
with
the
stench
of
sweat
and
gloom
Z
RPGiem,
miłosnych
podbojów
i
twórczych
zastojów
We
talk
of
RPGs,
love
conquests,
and
creative
doom
Patrzę
na
typa,
uśmiecha
się
do
swej
komórki
I
look
at
him,
smiling
at
his
phone
Widzę
w
jego
oczach
że
dotyka
siódmej
chmurki
I
can
see
in
his
eyes
he's
on
cloud
nine
Chociaż
często
ma
pod
górę
teraz
zjeżdża
z
górki
Though
he's
been
struggling,
things
are
going
his
way,
I've
known
Mnie
aż
w
środku
skręca
bo
u
mnie
z
relacji
wiórki
It
makes
my
stomach
churn
'cause
my
relationships
are
blown
Na
mej
trasie
do
niej
same
murki
My
path
to
her
is
paved
with
walls
so
high
Zamiast
z
zera
do
bohatera
z
bohatera
do
zera
Instead
of
zero
to
hero,
I'm
hero
to
zero,
I
sigh
Podkładane
śliskie
od
banana
skórki
Banana
peels
of
deceit
beneath
my
feet
lie
I
tak
w
myślach
poniewiera
i
pożera
mnie
jej
cera
As
thoughts
of
her
consume
and
devour
me,
I
can't
deny
Odpisała
już?
Did
she
reply
yet?
Ciśnienie
na
skakance
sobie
skacze
My
blood
pressure
jumps
like
a
kid
on
a
trampoline
Jak
ta
płyta
kompaktowa,
nawet
piękna
i
nowa
Like
a
CD,
even
beautiful
and
brand
new
you
may
be
Na
laserze
co
już
swoje
lata
ma
no
i
płacze
On
a
laser
that's
seen
better
days
and
starts
to
decree
Hej,
Co
U
Ciebie?
Jak
się
czujesz?
Hey,
how
are
you?
How
are
you
feeling?
Jak
Ci
poszły
egzaminy?
Czy
się
tym
przejmujesz?
How
were
your
exams?
Are
you
stressing
or
reeling?
Hej,
Co
Tam?
Jakie
macie
teraz
lekcje
Hey,
what's
up?
What
classes
do
you
have
now?
W
sprawie
tego
czy
owego,
jakie
Twe
obiekcje?
Regarding
this
or
that,
what
are
your
objections,
may
I
ask
how?
Hej,
jak
tam
żyjesz?
I
w
sumie
to
co
porabiasz
Hey,
how
are
you
living?
And
what
are
you
doing,
I
pray?
By
the
way
weź
proszę
odpisz
bo
Ty
mi
serce
rozkradasz
By
the
way,
please
write
back
because
you're
stealing
my
heart
away
Widać
że
odpowiedzi
od
Ciebie
dostać
mi
nie
dano
It
seems
that
your
answer
is
not
meant
for
me
to
see
Ciągle
tylko
na
tym
czacie
*odczytano*
All
I
get
on
this
chat
is
*read*,
constantly
Wysłałem
czternaście
i
pół
wiadomości
Fourteen
and
a
half
messages
I've
sent
your
way
Wciąż
nie
odpisałaś,
czy
masz
może
gości?
Still
no
reply,
do
you
have
company,
I
say?
Ciśnienie
- rakieta,
myśli
wpadły
w
poślizg
My
blood
pressure's
a
rocket,
thoughts
skid
and
sway
Nieznany,
co
w
głowie
wciąż
siedzi
An
unknown
presence
in
my
mind
continues
to
hold
sway
Co
sekundę
patrzę
czy
coś
napisałaś
Every
second
I
check
if
you've
written
a
word
Chociaż
w
głębi
duszy
wiem,
że
już
dawno
mnie
olałaś
Although
deep
down
I
know
you've
long
since
moved
on,
unheard
Kiedyś
było
tak
pięknie,
kiedyś
ze
mną
gadałaś
Once
it
was
so
beautiful,
you
used
to
talk
to
me,
absurd
Lecz
ja
wtedy
uważałem
to
za
normę,
a
więc
po
co
się
starać?
But
I
took
it
for
granted
then,
so
why
even
try,
it's
the
word
(No,
no
właśnie
no.
Trzeba
było
kuć
żelazo
póki
gorące
(Yeah,
right,
right.
You
should
have
struck
while
the
iron
was
hot
A
nie
teraz
płakać
będziesz.)
And
not
cry
now.)
Chciałbym
Ci
jakoś
pokazać
że
mi
zależy
I'd
like
to
show
you
somehow
that
I
care
Ale
co
miałbym
zrobić,
skoro
i
tak
nie
uwierzysz?
But
what
could
I
do,
you
wouldn't
believe
me,
I
swear
Moja
opinia
w
tej
szkole
przez
romantykę
leży
My
reputation
at
this
school
is
ruined
by
romance,
I
fear
A
się
prędko
szerzą
plotki
pośród
szkolnej
młodzieży...
And
rumors
spread
quickly
among
the
school
youth,
it's
clear...
Odpisała
już?
Did
she
reply
yet?
Muszę
spojrzeć...
I
must
look...
Nie
trzeba
lupy
żeby
rozpacz
w
moich
oczach
dojrzeć
No
magnifying
glass
is
needed
to
see
the
despair
in
my
eyes,
mistook
Jak
na
krążku
Deceived
lista
utworów
robię
drift
Like
on
the
Deceived
album,
the
tracklist's
on
a
drift,
I'm
shook
Napisała
że
się
uczy,
a
ja
dobrze
wiem
że
wciąż
łże
She
wrote
she's
studying,
but
I
know
well
she's
still
a
crook
Hej,
Co
U
Ciebie?
Jak
się
czujesz?
Hey,
how
are
you?
How
are
you
feeling?
Jak
Ci
poszły
egzaminy?
Czy
się
tym
przejmujesz?
How
were
your
exams?
Are
you
stressing
or
reeling?
Hej,
Co
Tam?
Jakie
macie
teraz
lekcje?
Hey,
what's
up?
What
classes
are
you
having?
W
sprawie
tego
czy
owego,
jakie
Twe
obiekcje?
Regarding
this
or
that,
what
are
your
objections,
I'm
asking?
Hej,
jak
tam
żyjesz?
I
w
sumie
to
co
porabiasz
Hey,
how
are
you
living?
And
what
are
you
up
to
these
days?
By
the
way
weź
proszę
odpisz
bo
Ty
mi
serce
rozkradasz
By
the
way,
please
write
back
because
you're
stealing
my
heart
away
Widać
że
odpowiedzi
od
Ciebie
dostać
mi
nie
dano
It
seems
that
your
answer
is
not
meant
for
me
to
see
Ciągle
tylko
na
tym
czacie
*odczytano*
All
I
get
on
this
chat
is
*read*,
constantly
Wysłałem
czterdzieści
i
trzy
wiadomości
Forty-three
messages
I've
sent,
can't
you
see?
Proszę,
weź
odpisz,
chociażby
z
litości...
Please,
write
back,
even
if
it's
out
of
pity
for
me...
Jak
dalej
tak
pójdzie
to
pył,
pył
i
kości
If
this
goes
on,
only
dust,
dust,
and
bones
will
be
Nie
mam
czasu
by
się
spotkać
I
don't
have
time
to
meet
Czemu
znowu
o
to
pytasz?
Why
are
you
asking
again,
can't
you
see?
Tyś
istota
słaba,
wiotka,
ja
i
ty?
No
nie
You're
a
weak,
feeble
creature,
you
and
me?
No,
not
to
be
Tonący
brzytwy
się
chwyta,
no
ale
nie
Ty
mnie
A
drowning
man
clutches
at
straws,
but
not
you,
not
me
Po
prostu
odwal
się,
okej?
Just
go
away,
okay?
Wysłałem
sto
dwadzieścia
trzy
wiadomości
One
hundred
twenty-three
messages
I've
sent,
it's
true
Wciąż
takaś
harda?
Czy
już
nie
dość
Ci?
Still
so
harsh?
Isn't
it
enough
for
you?
Jakbyś
nie
istniała
to
byłoby
prościej
If
you
didn't
exist,
it
would
be
easier,
it's
true
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maciej Matejczuk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.