HOMEr - *Odczytano* - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

*Odczytano* - HOMErÜbersetzung ins Englische




*Odczytano*
*Read*
Osoba do której dzwonisz jest w tym momencie niedostępna
The person you are calling is currently unavailable
Prosimy spróbować później
Please try again later.
Wysyłam do Ciebie po trzy wiadomości
I'm sending you three messages each
Wierzę, że odpiszesz, ku mojej radości
I believe you'll reply, to my delight
Tętno jak sprinter, co wyruszył w pościg
My heart's like a sprinter in hot pursuit
Karabin!
Damn!
Siedzę z kolegą w gościnnym pokoju
I'm sitting with my buddy in the guest room
Syf jakby pokój ten był placem boju
It's a mess, like a battlefield, it seems
Wciąż tu buzuje od ilości znojów
The air is thick with the stench of sweat and gloom
Z RPGiem, miłosnych podbojów i twórczych zastojów
We talk of RPGs, love conquests, and creative doom
Patrzę na typa, uśmiecha się do swej komórki
I look at him, smiling at his phone
Widzę w jego oczach że dotyka siódmej chmurki
I can see in his eyes he's on cloud nine
Chociaż często ma pod górę teraz zjeżdża z górki
Though he's been struggling, things are going his way, I've known
Mnie w środku skręca bo u mnie z relacji wiórki
It makes my stomach churn 'cause my relationships are blown
Na mej trasie do niej same murki
My path to her is paved with walls so high
Zamiast z zera do bohatera z bohatera do zera
Instead of zero to hero, I'm hero to zero, I sigh
Podkładane śliskie od banana skórki
Banana peels of deceit beneath my feet lie
I tak w myślach poniewiera i pożera mnie jej cera
As thoughts of her consume and devour me, I can't deny
Odpisała już?
Did she reply yet?
Zobaczę
Let me see
Ciśnienie na skakance sobie skacze
My blood pressure jumps like a kid on a trampoline
Jak ta płyta kompaktowa, nawet piękna i nowa
Like a CD, even beautiful and brand new you may be
Na laserze co już swoje lata ma no i płacze
On a laser that's seen better days and starts to decree
Hej, Co U Ciebie? Jak się czujesz?
Hey, how are you? How are you feeling?
Jak Ci poszły egzaminy? Czy się tym przejmujesz?
How were your exams? Are you stressing or reeling?
Hej, Co Tam? Jakie macie teraz lekcje
Hey, what's up? What classes do you have now?
W sprawie tego czy owego, jakie Twe obiekcje?
Regarding this or that, what are your objections, may I ask how?
Hej, jak tam żyjesz? I w sumie to co porabiasz
Hey, how are you living? And what are you doing, I pray?
By the way weź proszę odpisz bo Ty mi serce rozkradasz
By the way, please write back because you're stealing my heart away
Widać że odpowiedzi od Ciebie dostać mi nie dano
It seems that your answer is not meant for me to see
Ciągle tylko na tym czacie *odczytano*
All I get on this chat is *read*, constantly
Wysłałem czternaście i pół wiadomości
Fourteen and a half messages I've sent your way
Wciąż nie odpisałaś, czy masz może gości?
Still no reply, do you have company, I say?
Ciśnienie - rakieta, myśli wpadły w poślizg
My blood pressure's a rocket, thoughts skid and sway
Nieznany, co w głowie wciąż siedzi
An unknown presence in my mind continues to hold sway
Co sekundę patrzę czy coś napisałaś
Every second I check if you've written a word
Chociaż w głębi duszy wiem, że już dawno mnie olałaś
Although deep down I know you've long since moved on, unheard
Kiedyś było tak pięknie, kiedyś ze mną gadałaś
Once it was so beautiful, you used to talk to me, absurd
Lecz ja wtedy uważałem to za normę, a więc po co się starać?
But I took it for granted then, so why even try, it's the word
(No, no właśnie no. Trzeba było kuć żelazo póki gorące
(Yeah, right, right. You should have struck while the iron was hot
A nie teraz płakać będziesz.)
And not cry now.)
Chciałbym Ci jakoś pokazać że mi zależy
I'd like to show you somehow that I care
Ale co miałbym zrobić, skoro i tak nie uwierzysz?
But what could I do, you wouldn't believe me, I swear
Moja opinia w tej szkole przez romantykę leży
My reputation at this school is ruined by romance, I fear
A się prędko szerzą plotki pośród szkolnej młodzieży...
And rumors spread quickly among the school youth, it's clear...
(A-ha...)
(Uh-huh...)
Odpisała już?
Did she reply yet?
Muszę spojrzeć...
I must look...
Nie trzeba lupy żeby rozpacz w moich oczach dojrzeć
No magnifying glass is needed to see the despair in my eyes, mistook
Jak na krążku Deceived lista utworów robię drift
Like on the Deceived album, the tracklist's on a drift, I'm shook
Napisała że się uczy, a ja dobrze wiem że wciąż łże
She wrote she's studying, but I know well she's still a crook
Hej, Co U Ciebie? Jak się czujesz?
Hey, how are you? How are you feeling?
Jak Ci poszły egzaminy? Czy się tym przejmujesz?
How were your exams? Are you stressing or reeling?
Hej, Co Tam? Jakie macie teraz lekcje?
Hey, what's up? What classes are you having?
W sprawie tego czy owego, jakie Twe obiekcje?
Regarding this or that, what are your objections, I'm asking?
Hej, jak tam żyjesz? I w sumie to co porabiasz
Hey, how are you living? And what are you up to these days?
By the way weź proszę odpisz bo Ty mi serce rozkradasz
By the way, please write back because you're stealing my heart away
Widać że odpowiedzi od Ciebie dostać mi nie dano
It seems that your answer is not meant for me to see
Ciągle tylko na tym czacie *odczytano*
All I get on this chat is *read*, constantly
Wysłałem czterdzieści i trzy wiadomości
Forty-three messages I've sent, can't you see?
Proszę, weź odpisz, chociażby z litości...
Please, write back, even if it's out of pity for me...
Jak dalej tak pójdzie to pył, pył i kości
If this goes on, only dust, dust, and bones will be
Zostaną...
Left...
Nie mam czasu by się spotkać
I don't have time to meet
Czemu znowu o to pytasz?
Why are you asking again, can't you see?
Tyś istota słaba, wiotka, ja i ty? No nie
You're a weak, feeble creature, you and me? No, not to be
Tonący brzytwy się chwyta, no ale nie Ty mnie
A drowning man clutches at straws, but not you, not me
Po prostu odwal się, okej?
Just go away, okay?
Wysłałem sto dwadzieścia trzy wiadomości
One hundred twenty-three messages I've sent, it's true
Wciąż takaś harda? Czy już nie dość Ci?
Still so harsh? Isn't it enough for you?
Jakbyś nie istniała to byłoby prościej
If you didn't exist, it would be easier, it's true
Ma damo...
My lady...





Autoren: Maciej Matejczuk


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.