HOUDI - HLM PARASOL - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

HLM PARASOL - HOUDIÜbersetzung ins Englische




HLM PARASOL
HLM PARASOL
Le rêve d'en bas, HLM Parasol, le cauchemar de ceux qui sont riches
The dream from below, HLM Parasol, the nightmare of the rich
Insulter mon banquier qui m'abandonne, le pire, c'est qu'il sourit
Cursing my banker who abandons me, the worst part is he's smiling
Personne m'a dit d'me mettre au rap, j'ai renta' les stylos d'la trousse
Nobody told me to start rapping, I made the pens in my pencil case profitable
J'vois les keufs qui collent ma tchop, pas sûr qu'ils font la course
I see the cops checking my ID, not sure they're in a hurry though
Ça fout la frousse sur un mauvais contrôle, mon pote peut finir à l'hosto
A bad check-up is scary, my friend could end up in the hospital
S'manger des coups d'matraque par une équipe de condés pas costauds
Getting hit with a baton by a team of weak cops
Nique l'institution, j'sais qu'ils sont pourris jusqu'à l'os
Fuck the institution, I know they're rotten to the core
Y en a qu'ont vécu leur première bavure avant prеmière galoche
Some of them experienced their first abuse of power before their first kiss
Nous, on s'fait bernеr par l'beau temps, c'est la brume qu'on voit quasi tous les jours
We get fooled by the good weather, it's the fog we see almost every day
On sait qu'y a une balance qui joue les durs dans quasi tous les fours
We know there's a snitch acting tough in almost every oven (jail cell)
J'suis Houdi et j'te baise en rap, j'te baise en marketing
I'm Houdi and I'll fuck you in rap, I'll fuck you in marketing
De tout prendre en restant en indé', j'crois qu'on est l'archétype
Taking everything while staying independent, I think we're the archetype
Bolide français, j'gue-lar des types dans des locations Deutsch
French car, I'm yelling at guys in German rentals
Les genoux sur l'volant en train d'rouler du te-sh'
Knees on the wheel, rolling up some weed
T'rappelles, j'avais rien dans les poches, aujourd'hui, pas trop d'différence
Remember, I had nothing in my pockets, today, not much difference
Y a juste mes stats qui foutent la honte à quasi toute la concurrence
It's just my stats that put almost all the competition to shame
Volume 1, le HOOD
Volume 1, the HOOD
On a fait c'qu'on voulait, ils ont fait c'qu'ils ont pu, hein
We did what we wanted, they did what they could, huh
Merci à tous ceux sur la 'tape, on a tout baisé
Thanks to everyone on the tape, we fucked everything up
J'fais même pas d'efforts, y font que m'dire "Houdi, t'es fort"
I'm not even trying, they keep telling me "Houdi, you're strong"
J'fume la frappe en plein jour d'vant les vieux
I smoke weed in broad daylight in front of the old folks
J'ai pas honte devant personne, j'assumerai devant les cieux
I'm not ashamed in front of anyone, I'll own it in front of the heavens
J'veux une caisse et une meuf qui rebondissent dans les temps d'mes sons
I want a car and a girl that bounce to the rhythm of my sounds
Même si j'entends d'loin les gyrophares, j'entends pas la raison
Even if I hear the sirens from afar, I don't hear reason
Wesh, c'est quoi l'chemin d'la maison? J'fais que zoner avec mes banlieusards
Hey, what's the way home? I'm always roaming with my suburban guys
La be-her fait que repousser, c'est comme des queues d'lézard
The weed keeps growing back, like lizard tails
Des fois, tiempo, j'te sens bizarre, des températures de blizzard
Sometimes, the weather, I feel you're strange, blizzard temperatures
On veut la vie des patrons trop busy, vacances tah Ibiza
We want the life of busy bosses, holidays in Ibiza
Moi et ma team, on rêve de pop, pop, pop
Me and my team, we dream of pop, pop, pop (gunshots)
Dans nos cauchemars, t'entends les toc, toc, toc
In our nightmares, you hear the knock, knock, knock (police raids)
À cause des bêtises de l'époque, 'poque, 'poque
Because of the stupid things from back then, then, then
J'suis dans l'stud' et ça cooke
I'm in the studio and it's cooking
Ma 'sique va jusqu'à mes tantes et elles ont même trouvé ça cool
My music reaches my aunts and they even thought it was cool
Moi et ma team, on rêve de pop, pop, pop
Me and my team, we dream of pop, pop, pop (gunshots)
Dans nos cauchemars, t'entends les toc, toc, toc
In our nightmares, you hear the knock, knock, knock (police raids)
À cause des bêtises de l'époque, 'poque, 'poque
Because of the stupid things from back then, then, then
J'suis dans l'stud' et ça cooke
I'm in the studio and it's cooking
Ma 'sique va jusqu'à mes tantes et elles ont même trouvé ça cool
My music reaches my aunts and they even thought it was cool
M'ont dit mes sins-cou
My cousins told me





Autoren: Aeron, Giovanni Zarrella, Pushk, Sobek


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.