Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
rêve
d'en
bas,
HLM
Parasol,
le
cauchemar
de
ceux
qui
sont
riches
The
dream
from
below,
HLM
Parasol,
the
nightmare
of
the
rich
Insulter
mon
banquier
qui
m'abandonne,
le
pire,
c'est
qu'il
sourit
Cursing
my
banker
who
abandons
me,
the
worst
part
is
he's
smiling
Personne
m'a
dit
d'me
mettre
au
rap,
j'ai
renta'
les
stylos
d'la
trousse
Nobody
told
me
to
start
rapping,
I
made
the
pens
in
my
pencil
case
profitable
J'vois
les
keufs
qui
collent
ma
tchop,
pas
sûr
qu'ils
font
la
course
I
see
the
cops
checking
my
ID,
not
sure
they're
in
a
hurry
though
Ça
fout
la
frousse
sur
un
mauvais
contrôle,
mon
pote
peut
finir
à
l'hosto
A
bad
check-up
is
scary,
my
friend
could
end
up
in
the
hospital
S'manger
des
coups
d'matraque
par
une
équipe
de
condés
pas
costauds
Getting
hit
with
a
baton
by
a
team
of
weak
cops
Nique
l'institution,
j'sais
qu'ils
sont
pourris
jusqu'à
l'os
Fuck
the
institution,
I
know
they're
rotten
to
the
core
Y
en
a
qu'ont
vécu
leur
première
bavure
avant
prеmière
galoche
Some
of
them
experienced
their
first
abuse
of
power
before
their
first
kiss
Nous,
on
s'fait
bernеr
par
l'beau
temps,
c'est
la
brume
qu'on
voit
quasi
tous
les
jours
We
get
fooled
by
the
good
weather,
it's
the
fog
we
see
almost
every
day
On
sait
qu'y
a
une
balance
qui
joue
les
durs
dans
quasi
tous
les
fours
We
know
there's
a
snitch
acting
tough
in
almost
every
oven
(jail
cell)
J'suis
Houdi
et
j'te
baise
en
rap,
j'te
baise
en
marketing
I'm
Houdi
and
I'll
fuck
you
in
rap,
I'll
fuck
you
in
marketing
De
tout
prendre
en
restant
en
indé',
j'crois
qu'on
est
l'archétype
Taking
everything
while
staying
independent,
I
think
we're
the
archetype
Bolide
français,
j'gue-lar
des
types
dans
des
locations
Deutsch
French
car,
I'm
yelling
at
guys
in
German
rentals
Les
genoux
sur
l'volant
en
train
d'rouler
du
te-sh'
Knees
on
the
wheel,
rolling
up
some
weed
T'rappelles,
j'avais
rien
dans
les
poches,
aujourd'hui,
pas
trop
d'différence
Remember,
I
had
nothing
in
my
pockets,
today,
not
much
difference
Y
a
juste
mes
stats
qui
foutent
la
honte
à
quasi
toute
la
concurrence
It's
just
my
stats
that
put
almost
all
the
competition
to
shame
Volume
1,
le
HOOD
Volume
1,
the
HOOD
On
a
fait
c'qu'on
voulait,
ils
ont
fait
c'qu'ils
ont
pu,
hein
We
did
what
we
wanted,
they
did
what
they
could,
huh
Merci
à
tous
ceux
sur
la
'tape,
on
a
tout
baisé
Thanks
to
everyone
on
the
tape,
we
fucked
everything
up
J'fais
même
pas
d'efforts,
y
font
que
m'dire
"Houdi,
t'es
fort"
I'm
not
even
trying,
they
keep
telling
me
"Houdi,
you're
strong"
J'fume
la
frappe
en
plein
jour
d'vant
les
vieux
I
smoke
weed
in
broad
daylight
in
front
of
the
old
folks
J'ai
pas
honte
devant
personne,
j'assumerai
devant
les
cieux
I'm
not
ashamed
in
front
of
anyone,
I'll
own
it
in
front
of
the
heavens
J'veux
une
caisse
et
une
meuf
qui
rebondissent
dans
les
temps
d'mes
sons
I
want
a
car
and
a
girl
that
bounce
to
the
rhythm
of
my
sounds
Même
si
j'entends
d'loin
les
gyrophares,
j'entends
pas
la
raison
Even
if
I
hear
the
sirens
from
afar,
I
don't
hear
reason
Wesh,
c'est
quoi
l'chemin
d'la
maison?
J'fais
que
zoner
avec
mes
banlieusards
Hey,
what's
the
way
home?
I'm
always
roaming
with
my
suburban
guys
La
be-her
fait
que
repousser,
c'est
comme
des
queues
d'lézard
The
weed
keeps
growing
back,
like
lizard
tails
Des
fois,
tiempo,
j'te
sens
bizarre,
des
températures
de
blizzard
Sometimes,
the
weather,
I
feel
you're
strange,
blizzard
temperatures
On
veut
la
vie
des
patrons
trop
busy,
vacances
tah
Ibiza
We
want
the
life
of
busy
bosses,
holidays
in
Ibiza
Moi
et
ma
team,
on
rêve
de
pop,
pop,
pop
Me
and
my
team,
we
dream
of
pop,
pop,
pop
(gunshots)
Dans
nos
cauchemars,
t'entends
les
toc,
toc,
toc
In
our
nightmares,
you
hear
the
knock,
knock,
knock
(police
raids)
À
cause
des
bêtises
de
l'époque,
'poque,
'poque
Because
of
the
stupid
things
from
back
then,
then,
then
J'suis
dans
l'stud'
et
ça
cooke
I'm
in
the
studio
and
it's
cooking
Ma
'sique
va
jusqu'à
mes
tantes
et
elles
ont
même
trouvé
ça
cool
My
music
reaches
my
aunts
and
they
even
thought
it
was
cool
Moi
et
ma
team,
on
rêve
de
pop,
pop,
pop
Me
and
my
team,
we
dream
of
pop,
pop,
pop
(gunshots)
Dans
nos
cauchemars,
t'entends
les
toc,
toc,
toc
In
our
nightmares,
you
hear
the
knock,
knock,
knock
(police
raids)
À
cause
des
bêtises
de
l'époque,
'poque,
'poque
Because
of
the
stupid
things
from
back
then,
then,
then
J'suis
dans
l'stud'
et
ça
cooke
I'm
in
the
studio
and
it's
cooking
Ma
'sique
va
jusqu'à
mes
tantes
et
elles
ont
même
trouvé
ça
cool
My
music
reaches
my
aunts
and
they
even
thought
it
was
cool
M'ont
dit
mes
sins-cou
My
cousins
told
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aeron, Giovanni Zarrella, Pushk, Sobek
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.