HYADAIN - ヒャダインのじょーじょーゆーじょー (without ヒャダル子) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ヒャダインのじょーじょーゆーじょー (without ヒャダル子)
Hyadains Super-Duper-Freundschaft (ohne Hyadaruko)
上々 友情!
Super Freundschaft!
万事 まじ 快調!
Alles echt bestens!
ななななななな
Nanana nananana
(はい 言っちゃいましょ!
(Ja, sag's ruhig!
キミは Best Best Friend!)
Du bist mein Best Best Friend!)
(Bright!) ちょっと ふざけてみたら
(Bright!) Wenn ich ein bisschen Quatsch mache
(Shine!) もっと ふざけ返してくる
(Shine!) Machst du noch mehr Quatsch zurück
(Lan Lan Lan) 居心地
(Lan Lan Lan) Es ist so gemütlich
いいったら ありゃしない
Da gibt's nichts Besseres
(Why) イヤなこと あったって
(Why) Auch wenn was Blödes passiert ist
(Fine) そっこー 忘れちゃうんだ
(Fine) Vergess' ich's sofort wieder
(Lan Lan Lan) いつだって
(Lan Lan Lan) Jederzeit
じゃんじゃん やりましょー!
Lass uns voll loslegen!
24時間 一緒でも 問題ない!
24 Stunden zusammen, kein Problem!
まるで 双子か 親子か クローンさいぼー
Wie Zwillinge, Eltern und Kind, oder Klonzellen
これじゃ 恋愛する 必要とか なくなくない?
Braucht man da überhaupt noch Liebe, oder nicht?
それと これとは 全く全く 別問題!
Das ist was ganz, ganz anderes!
(Fight) ケンカしちゃったときも
(Fight) Auch wenn wir uns gestritten haben
(Down) かなり凹んだときも
(Down) Auch wenn ich ziemlich down war
(Shock) ひとりで いたいよなときも
(Shock) Auch wenn ich allein sein wollte
ふと気づけば 近くにいる しなばもろともー
Merke ich plötzlich, du bist da, zusammen bis zum Ende!
なんでだろ そばにいたいんだ
Warum wohl? Ich will bei dir sein
キミと一緒なら 時計100倍速!
Mit dir vergeht die Zeit 100 Mal schneller!
楽しいな 楽しすぎるんだ
Es macht Spaß, es macht zu viel Spaß!
さすが 最強Friend! Hey!
Wie erwartet, mein stärkster Friend! Hey!
ななななななな
Nanana nananana
なんなのよ やっばいシンクロ感!
Was ist das nur, dieses krasse Synchro-Gefühl!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
Immer ein Riesenlärm, ziemlich nervig für die Nachbarn
今何時? えっとね ヨロレイヒー
Wie spät ist es? Ähm, Yoroleihee!
わけわかんないない!
Versteh ich gar nicht!
ソーレードーシーラー
So-Re-Do-Si-La
想像以上! なんていうか最高!
Übertrifft die Vorstellung! Wie soll ich sagen, einfach super!
あーだーこーだー言ってても
Auch wenn wir dies und das sagen
友達 わっしょい!
Freunde, hoch solln sie leben!
上々 友情!
Super Freundschaft!
万事 まじ 快調!
Alles echt bestens!
ななななななな
Nanana nananana
なななななななな
Nanana nanananana
(ヒャダインのじょーじょーゆーじょー
(Hyadains Super-Duper-Freundschaft
2番を お聴きください)
Bitte hören Sie Strophe 2)
(Bright!) おんなじ テレビ観てて
(Bright!) Wenn wir dieselbe Sendung schauen
(Shine!) メールで 実況中継
(Shine!) Kommentieren wir live per Mail
(Lan Lan Lan) CM 入れば 電話タイム!
(Lan Lan Lan) In der Werbung wird telefoniert!
(Why) 遠くに いるときでも
(Why) Auch wenn du weit weg bist
(Fine) 近くに 感じてるんだ
(Fine) Fühle ich dich nah bei mir
(Lan Lan Lan) よろしく!
(Lan Lan Lan) Auf uns!
ガンガン いきましょー!
Lass uns voll aufdrehen!
やばい! 弁当忘れた カンパして!
Mist! Bento vergessen, gib mir was ab!
やだよ 命のみなもと 焼きそばパン
Nö, mein lebenswichtiges Yakisoba-Brot!
ちょいと 友達なんでしょ ごむたいな
Hey, wir sind doch Freunde, sei nicht so unverschämt!
それと これとは 全く全く 別問題!
Das ist was ganz, ganz anderes!
(Fight) 変な 気は使わない
(Fight) Keine komische Rücksichtnahme
(Down) 顔色 なんか 知らない
(Down) Deine Miene kümmert mich nicht!
(Shock) でも 傷つけたりしない
(Shock) Aber ich verletze dich nicht
神様! マジありがと! げと出来た マブダチ!
Gott! Echt danke! Hab 'ne echte Freundin bekommen!
(やったー! おっしゃー!
(Juhu! Jawoll!
You're my friend!)
You're my friend!)
最高潮! 腹筋崩壊!
Höhepunkt! Bauchmuskeln kollabieren!
涙が出るくらい 笑い疲れちゃうんだ
Ich lache mich müde, bis die Tränen kommen
なにしよか? なにをしましょうか?
Was sollen wir tun? Was sollen wir machen?
しりとり レッツゴー! わお!
Shiritori, let's go! Wow!
ななななななな
Nanana nananana
「なんまいだ」 「だ」でしょ? 「だんのうら」
„Namu Amida“, das ist „Da“, oder? „Dannoura“
ららら 「ラブゴリラ」 なんだその生き物!?
Lalala „Love Gorilla“, was ist das für ein Viech!?
もう飽きた! マジか!? ヨロレイヒー
Schon gelangweilt! Echt jetzt!? Yoroleihee!
意味は ないないない!
Hat keinen, keinen, keinen Sinn!
ソーレードーシーラー
So-Re-Do-Si-La
そう 友達とか ずっと
Ja, Freunde und so, fand ich immer
暑苦しく 思ってた
irgendwie anstrengend
でもでも ...やっぱ言えないや
Aber, aber... kann's doch nicht sagen
ビコーーズ!
Because!
ななななななな
Nanana nananana
(はい 言っちゃいましょ!
(Ja, sag's ruhig!
キミは Best Best Friend!)
Du bist mein Best Best Friend!)
なんでだろ そばにいたいんだ
Warum wohl? Ich will bei dir sein
キミと一緒なら 時計100倍速!
Mit dir vergeht die Zeit 100 Mal schneller!
楽しいな 楽しすぎるんだ
Es macht Spaß, es macht zu viel Spaß!
さすが 最強Friend! Hey!
Wie erwartet, mein stärkster Friend! Hey!
ななななななな
Nanana nananana
なんなのよ やっばいシンクロ感!
Was ist das nur, dieses krasse Synchro-Gefühl!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
Immer ein Riesenlärm, ziemlich nervig für die Nachbarn
今何時? えっとね ヨロレイヒー
Wie spät ist es? Ähm, Yoroleihee!
わけわかんないない!
Versteh ich gar nicht!
ソーレードーシーラー
So-Re-Do-Si-La
想像以上! なんていうか最高!
Übertrifft die Vorstellung! Wie soll ich sagen, einfach super!
あーだーこーだー言ってても
Auch wenn wir dies und das sagen
友達 わっしょい!
Freunde, hoch solln sie leben!
上々 友情!
Super Freundschaft!
万事 まじ 快調!
Alles echt bestens!
ちゃちゃら ちゃらちゃちゃーん
Tscha-tscha-ra tscha-ra-tscha-tschaan





Autoren: 前山田 健一, 前山田 健一


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.