Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شیرین
شیرین
کاش
می
دونستی
دلم
Милая
Ширин,
если
бы
ты
знала,
что
мое
сердце
هوای
عاشق
شدن
رو
داره
هنوز
Все
еще
жаждет
влюбиться.
شیرین
شیرین
کاش
که
می
گفتی
دلت
Милая
Ширин,
если
бы
ты
сказала,
что
твое
сердце
بهونه
ی
عشق
منو
داره
هنوز
Все
еще
ищет
повод
любить
меня.
شیرین
شیرین
بی
تو
تمومه
عشقم
Милая
Ширин,
без
тебя
моя
любовь
угасает,
یاد
همون
خاطره
های
خوبه
Вспоминаю
те
прекрасные
моменты.
همه
می
دونن
که
عزیز
جونم
Все
знают,
что
моя
дорогая,
شیرین
شیرین
خوشکلک
جنوبه
Милая
Ширин
– красавица
юга.
عاشق
ایرونم
و
خاک
خوبش
Я
люблю
Иран
и
его
благодатную
землю,
روز
و
شبش
صبحش
و
اون
غروبش
Его
дни
и
ночи,
утра
и
закаты.
من
تو
رو
هر
شب
می
بینم
توی
رویا
Каждую
ночь
я
вижу
тебя
во
сне,
پیچیده
توی
موی
تو
بوی
دریا
В
твоих
волосах
развевается
аромат
моря.
عمر
غم
و
عمر
صفر
تموم
Время
печали
и
пустоты
прошло,
هزار
تا
جاده
ها
که
پیش
روم
Тысячи
дорог
передо
мной.
مرد
به
فکر
سر
و
سامونش
Мужчина
думает
о
своем
будущем,
ایرونی
آخر
مال
ایرونش
Иранец
в
конце
концов
вернется
в
свой
Иран.
شیرین
شیرین
کاش
می
دونستی
دلم
Милая
Ширин,
если
бы
ты
знала,
что
мое
сердце
هوای
عاشق
شدن
رو
داره
هنوز
Все
еще
жаждет
влюбиться.
شیرین
شیرین
کاش
که
می
گفتی
دلت
Милая
Ширин,
если
бы
ты
сказала,
что
твое
сердце
بهونه
ی
عشق
منو
داره
هنوز
Все
еще
ищет
повод
любить
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Hamraz
Veröffentlichungsdatum
09-09-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.