Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persona Alice
Персона Алисы
水面に写るのは硝子玉の
青い瞳をした仮面の顔
В
водной
глади
отражается
стеклянный,
С
голубыми
глазами,
лик
в
маске.
沈んだ灯台は淡く揺らぎ
密やかな声
Затонувший
маяк
мерцает
слабо,
Тихий
шёпот.
誰も私の事知らないから
私は誰の事も知らないの
Никто
обо
мне
не
знает,
И
я
никого
не
знаю.
丸い時計
針は十五を指し
逆さまになる
Круглые
часы,
стрелки
показывают
три,
Переворачиваются.
サケブワ
返事は無いのか何も聞こえない
Кричу.
Ответа
нет,
ничего
не
слышно.
ワラウワ
浮かべた所で誰にも見えないの
Смеюсь.
Даже
если
улыбнусь,
никто
не
увидит.
パリィカムヅィラロミラニカ
Паликамудзираломираника.
それは
まるで
夢の中で
Это
словно
во
сне,
ウサギを追い掛けて穴に落ちた
あの少女の様だ
Как
та
девочка,
что
погналась
за
кроликом
и
упала
в
нору.
エシラ
エシラ
真っ逆様になる
Эшила,
эшила,
всё
переворачивается.
水面の仮面はどうしてかとても
悲しそうで
Маска
на
воде
почему-то
такая
печальная.
青色
浮かぶ
鐘の風船
Синий,
плывущий,
воздушный
шар
в
форме
колокола.
まどろみ
油絵の具の中
Дремота,
словно
в
масляных
красках.
砕けた
カエル
石に変わり
Разбитая
лягушка,
превратившаяся
в
камень.
誰かが笑った様な気が
Мне
показалось,
что
кто-то
засмеялся.
悲しくないわ
だってホララ
Мне
не
грустно,
ведь,
смотри,
風船より身軽な気分だわ
Я
чувствую
себя
легче
воздушного
шара.
縫い付けられた
水面の姿
Пришитое
к
водной
глади
отражение.
「ホントにそうか?」と問いただす
«Ты
уверена?»
— спрашивает
оно.
ナイテル
水底澱む木々の枝ずっと
Ночь.
На
дне
колышутся
ветви
деревьев.
キコエル
何処からともなく煌めく鈴の音が
Слышу.
Откуда-то
доносится
звон
мерцающего
колокольчика.
ワドラフュヅィラムニラミカ
Вадрафьюдзирамилламика.
それは
とても
忙しく笑い
Это
очень
похоже
на
торопливый
смех
しきりに時計を見て走り回るあの
ウサギの様だ
Того
кролика,
что
постоянно
смотрит
на
часы
и
бежит.
エシラ
エシラ
泣いてるのは誰だ?
Эшила,
эшила,
кто
же
плачет?
水面の仮面がイタズラにそっと
ササヤイタ
Маска
на
воде
игриво
прошептала.
安い言葉をアナタは言う
Ты
говоришь
пустые
слова.
私は笑う
仮面(わたし)は嘲笑(わら)う
Я
смеюсь,
моя
маска
смеётся
(насмехается).
何一つ知らないクセに
Ты
ведь
ничего
не
знаешь.
どうせ忘れてしまうクセに
Ты
всё
равно
забудешь.
暗い水面に足をつける
Опускаю
ноги
в
тёмную
воду.
仮面は歓喜の声で言う
Маска
радостно
восклицает:
波を呼んで笑っていた
Зовёт
волны
и
смеётся.
暖かい手が私をとり
Тёплая
рука
берёт
меня,
温もりの中
光を探したけど
В
тепле
я
искала
свет,
но
それは
とても
素敵なもの
Это
нечто
прекрасное,
恐ろしい裁判から目が覚めた
あの少女の様だ
Как
та
девочка,
что
проснулась
от
страшного
суда.
エシラ
エシラはもういないのよ
Эшилы
больше
нет.
水底沈む灯台と共に
夢を見る
Вижу
сны
вместе
с
затонувшим
маяком.
歪む
色も
形も全て
Искажаются
цвета,
формы,
всё.
無くした代わりに受け取ったこの手の
温もりを
Взамен
утраченного
я
получила
тепло
этой
руки.
ラン
ロゥ
ズィ
ラ
ゲ
リュ
ジ
ラ
Лан
Роу
Зи
Ла
Ге
Лю
Джи
Ла.
真っ逆さまになる
Всё
переворачивается
с
ног
на
голову.
水面に写るのは恐らく
もう
В
водной
глади
отражается,
наверное,
уже
только
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kenshi Yonezu (pka Hachi)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.