Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rinne (Original Artist Version)
Rinne (Original Artist Version)
Kuroi
yagi
ga
tsubuyaita
The
black
goat
whispered,
"Hakusen
yori
o
sagari
yo
"Descend
from
the
white
line
Nibi
iro
densha
tōri
satte"
And
the
light
blue
train
will
pass
you
by"
Tonari
de
neko
ga
toi
kaketa
A
cat
inquired
beside
me,
"Anata
wa
doko
ni
mukau
ndai
"Where
are
you
headed,
Ookoramo
jiki
ni
shin
jimatte"
Like
this
you'll
surely
end
up
dead
soon?"
Aka
no
tekubi
tazusae
te
With
vermilion
wristcuffs,
Watashi
hitori
fuwari
nenashi
gusa
I'm
a
drifting
nettle,
all
alone
Sabita
mizu
o
nomi
kon
de
Drinking
in
rusty
water,
Mata
dōka
dōka
ai
o
Can
we
meet
somehow,
sometime,
Kaeri
no
densha
wa
doko
nimo
nai
wa
There
are
no
return
trains
anywhere,
Oshie
te
dārin
dārin
nee
dārin
Tell
me,
darling,
darling,
oh
darling,
Koe
ga
kikoeta
yōna
ki
gashita
I
thought
I
heard
a
voice,
Kareta
hana
wa
tsubuyaita
The
withered
flower
whispered,
"Kanjō
ga
nai
kanjō
ga
nai
"There
is
no
feeling,
there
is
no
feeling
Kokoro
wa
urei
yū
o
hai
te"
My
heart
is
climbing
the
sorrowful
twilight"
Semi
no
nai
te
ochiru
koro
As
the
cicadas
sing
their
final
song,
Densen
ga
saita
aka
no
shita
A
crimson
flower
blooms
under
my
delusion,
Tachiiri
kinshi
kettobashi
te
I
jump
the
forbidden
boundary,
Takeri
kage
ga
doro
doro
to
kobore
dasu
And
fierce
shadows
spill
forth
like
mud,
"Mie
nai"
to
nai
te
nai
te
"Invisible"
she
cries
and
cries,
Watashi
no
omoi
o
sagashi
tei
iru
wa
Searching
for
my
vanished
emotions,
Oshie
te
dārin
dārin
nē
dārin
Tell
me,
darling,
darling,
oh
darling,
Nara
nu
denwa
no
inochi
wa
doko
e
Where
has
the
life
of
this
phone
call
gone?
Yudaru
yudaru
kanjō
sen
Fading
fading
emotional
line,
Koko
niwa
nai
koko
ni
shūten
wa
nai
There
is
no
end
point
here,
no
end
here
Hidari
hidari
migi
de
naru
Left,
left,
and
right
it
echoes,
Fumikiri
no
oto
kan
kara
rindō
The
sound
of
approaching
trains
turning
into
gentians,
Karasu
wa
iu
karasu
wa
iu
The
crows
say,
the
crows
say,
"Ano
koro
niwa
kitto
modore
nai
ze"
"You
can
surely
never
go
back
to
that
time,"
"Kimi
wa
mō
otona
ni
natte
shimatta"
"You've
already
matured."
Mata
dōka
dōka
ai
o
Can
we
meet
somehow,
sometime,
Owara
nai
rin'ne
o
Somewhere
outside
this
unending
cycle
of
reincarnation,
Chigitte
okure
Break
free,
Sayonara
dārin
dārin
nee
dārin
Goodbye,
darling,
darling,
oh
darling,
Anohi
watashi
wa
otona
ni
natta
That
day,
I
matured,
Taezu
omou
futari
hitori
Two
people,
one
alone,
I
always
think
of
you,
Kure
ochita
kotoba
wa
tori
kaesezu
ni
The
words
that
fell
at
dusk
cannot
be
taken
back,
Sayonara
dārin
dārin
nee
dārin
Goodbye,
darling,
darling,
oh
darling,
Kuru
kuru
mawaru
kanjō
sen
o
The
emotional
line
keeps
spinning
and
spinning,
"Hitori
aware
ni
ayumeya
shōjo"
"Walk
alone
in
pitiful
solitude,
young
girl."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ハチ
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.