Hadrian - Santaramera - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Santaramera - HadrianÜbersetzung ins Englische




Santaramera
Santaramera
Tirar con entrevistas no es elegante
Shooting with interviews is not elegant,
Dígame algo que en batallas no me hayan dicho antes
Tell me something I haven't heard in battles before,
H de Hipocrita ni humilde ni sencillo
H for Hypocrite, neither humble nor simple,
Estoy ciego por el ego y tu seras mi lazarillo (guaf)
I'm blind with ego, and you'll be my guide (guaf)
Hice tribal pero te parto como el Honky
I made tribal but I'll break you like Honky,
Quien también hizo tribal, quien te dio fama y es Smoky
Who also made tribal, who gave you fame, and is Smoky,
Hoy te contemplo en mi vía crucis nene
Today I contemplate you on my way of the cross, babe,
Son tus tres caídas en la semana Santa Rm
Your three falls in Holy Week, Rm,
Niño mimado tu manager es mama
Spoiled child, your manager is mommy,
Dime como tus eventos no se van a llenar
Tell me how your events won't be filled,
Porque detrás de ellos hay una cruel realidad
Because behind them is a cruel reality,
Que el flayer dice en letras grandes que es pa menores de edad
That the flyer says in big letters that it's for minors,
Hacer Rap? Es michael jackson o bambi
Make Rap? That's Michael Jackson or Bambi,
Has un evento en everland repleto de faldas y babies
Do an event at Everland full of skirts and babies,
Deja que las perras de tus fans ladren
Let your fans' bitches bark,
Que pa lo unico que sirven es para el klan de trevi andrade
Because the only thing they're good for is for Trevi Andrade's clan,
Baby manos al aire
Baby hands in the air,
Put your hands up del ecenario ala grande
Put your hands up from the stage to the big leagues,
Tirale a Hadrian pa rescatar tu carrera
Shoot at Hadrian to rescue your career,
Que se ira a la mie el dia que crescan tus quinceañeras
It'll go to shit the day your fifteen-year-olds grow up,
Baby manos al aire
Baby hands in the air,
Put your hands up del ecenario ala grande
Put your hands up from the stage to the big leagues,
Tu me criticas porque hice tribal
You criticize me because I made tribal,
Que sentirás cuando tu hijo a mi me llame Papa
How will you feel when your son calls me Dad?
Deja el trabajo duro antes de que te linchen
Stop working hard before they lynch you,
Lo tuyo no es un beef, es un ataque de berrinche
Yours is not a beef, it's a tantrum,
Dile a tu gente que yo soy el mejor
Tell your people that I'm the best,
Y que tu nombre es una copia burlesca de santaflow
And that your name is a burlesque copy of Santaflow,
Yo ah santaflow no le quise dar un feat
I didn't want to give Santaflow a feat,
El mismo que al mismo tiempo te estaba negando a ti
The same one who at the same time was denying you,
No hable de dignidad que eso a usted no le importa
Don't talk about dignity, that doesn't matter to you,
Para mi no seria digno declararme fan de porta
For me it wouldn't be dignified to declare myself a Porta fan,
Dedícame una de amor con la que yo no me ria
Dedicate me a love song that I don't laugh at,
Y no tire con entrevistas viejas ni con letras mías
And don't shoot with old interviews or with my lyrics,
Ahora entiendo porque copias las mías
Now I understand why you copy mine,
Porque cualquier cosa que tires en letras esta vacía
Because anything you shoot in lyrics is empty,
Voy a enseñarte Rap real maldito maricón
I'm going to teach you real Rap, you damn fag,
Si el peor freestyle de mi vida me suena a tu mejor canción de amor
If the worst freestyle of my life sounds like your best love song,
Subiéndote de mi fama al igual que mil
Climbing on my fame like a thousand others,
Y el apodo de santa no suena muy varonil
And the nickname "Santa" doesn't sound very manly,
Baby manos al aire
Baby hands in the air,
Put your hands up del ecenario ala grande
Put your hands up from the stage to the big leagues,
Tirale a Hadrian pa rescatar tu carrera
Shoot at Hadrian to rescue your career,
Que se ira a la mie el dia que crescan tus quinceañeras
It'll go to shit the day your fifteen-year-olds grow up,
Baby manos al aire
Baby hands in the air,
Put your hands up del ecenario ala grande
Put your hands up from the stage to the big leagues,
Tu me criticas porque hice tribal
You criticize me because I made tribal,
Que sentirás cuando tu hijo a mi me llame Papa
How will you feel when your son calls me Dad?
Un rumor sin remedio de una ramera romántica
A hopeless rumor of a romantic whore,
Soy la primera menstruación de tus fanáticas
I'm your fans' first period,
Quisas soy un vendido pero al menos no copio
Maybe I'm a sellout, but at least I don't copy,
La próxima canción de amor que escribas que sea de amor propio
The next love song you write, make it about self-love,
Mi dinero esta en el banco porque se lo que vale
My money is in the bank because I know what it's worth,
Mi ropa nueva esta en el closet perra donde tu no sales
My new clothes are in the closet, bitch, where you don't go out,
Caliente, mejor no aviente ala serpiente
Hot, better not awaken the serpent,
Que lo vi en mazatlan se agacho y perdió lo valiente
I saw him in Mazatlan, he crouched down and lost his courage,
Define que lo mio te duele hasta el esfinter
Define that mine hurts you to your sphincter,
Mis fans tienen huevos los tuyos pussy y van en kinder
My fans have balls, yours are pussies and they go to kindergarten,
Mis canciones no son buenas y yo vivo en el engaño
My songs aren't good, and I live in deception,
Porque mi disco con soul te arrebato el mejor disco del año
Because my album with Soul snatched the best album of the year from you,
Mejor que sepas quienes juegan de mi bando
You better know who's playing on my side,
Te fuiste desde la primera linea síguete esforzando
You left from the front line, keep trying hard,
Que marque al cel de tu manager compadre
That I called your manager's cell phone, compadre,
Que decepsion cuando llame me contesto tu madre (bueno) jaja
What a disappointment when I called, your mother answered (hello) haha,
(Hablando)
(Speaking)
Hadrian esta de vuelta en el juego princesa
Hadrian is back in the game, princess,
Aqui lo que se dice con la boca se sostiene con los huevos
Here what is said with the mouth is backed up with balls,
(Que tranza pinche Hadrian aqui la krew de Mc4,
(What's up, Hadrian, this is MC4's crew,
Hay le cambiaron unas clasesillas,
They changed a few little things here,
Pero tu ya sabes que yo mas bien te lo voy a decir de
But you know I'm going to tell you to your
Frente no? hay una batalla que esta pendiente ya se la sabe.
Face, right? There's a battle pending, you already know.
Que tranza Hadrian como estas carnal?
What's up, Hadrian, how are you, dude?
Soy el cobe maldonado ya ando aca en
This is Cobe Maldonado, I'm here in
El distrito hay estamos men cuidate.)
The district, here we are, man, take care.)
DOD Music!
DOD Music!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.