Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yollarında Direndik
Мы сопротивлялись на ваших путях
Amed
zindanlarında
özgürlüğü
haykırdık
В
тюрьмах
Амеда
мы
кричали
о
свободе,
En
kuytu
hücrelerde
ölüme
meydan
kıldık
В
самых
темных
камерах
мы
бросали
вызов
смерти.
Amed
zindanlarında
özgürlüğü
haykırdık
В
тюрьмах
Амеда
мы
кричали
о
свободе,
En
kuytu
hücrelerde
ölüme
meydan
kıldık
В
самых
темных
камерах
мы
бросали
вызов
смерти.
Mazlum
doğan
yoldaşım
kemal
pir
arkadaşım
Мазлум
Доган,
мой
товарищ,
Кемаль
Пир,
мой
друг,
Mazlum
doğan
yoldaşım
kemal
pir
arkadaşım
Мазлум
Доган,
мой
товарищ,
Кемаль
Пир,
мой
друг,
Hayri
benim
baştacım
yollarıda
direndik
Хайри,
моя
гордость,
мы
сопротивлялись
на
ваших
путях.
Orhan
benim
baştacım
yollarıda
direndik
Орхан,
моя
гордость,
мы
сопротивлялись
на
ваших
путях.
Ateşlerde
yakıldık
sürgünde
katledildik
Мы
горели
в
огне,
нас
убивали
в
изгнании,
En
son
nefeste
bile
ser
verip
sır
vermedik
Но
даже
с
последним
вздохом
мы
не
выдали
своих
секретов.
Ateşlerde
yakıldık
sürgünde
katledildik
Мы
горели
в
огне,
нас
убивали
в
изгнании,
En
son
nefeste
bile
ser
verip
sır
vermedik
Но
даже
с
последним
вздохом
мы
не
выдали
своих
секретов.
Ahmet
benim
baştacım
yollarıda
direndik
Ахмет,
моя
гордость,
мы
сопротивлялись
на
ваших
путях.
ılmaz
benim
baştacım
yollarıda
direndik
Илмаз,
моя
гордость,
мы
сопротивлялись
на
ваших
путях.
Bağımsızlık
uğruna
dar
ağacına
gittik
Ради
независимости
мы
шли
на
виселицу,
şerefli
yaşam
için
sevdamızdan
vazgeçtik
Ради
достойной
жизни
мы
отказались
от
своей
любви.
Deniz
benim
baştacım
hüseyin
arkadaşım
Дениз,
моя
гордость,
Хюсейн,
мой
друг,
Bağımsızlık
uğruna
dar
ağacına
gittik
Ради
независимости
мы
шли
на
виселицу,
şerefli
yaşam
için
sevdamızdan
vazgeçtik
Ради
достойной
жизни
мы
отказались
от
своей
любви.
Deniz
benim
baştacım
hüseyin
arkadaşım
Дениз,
моя
гордость,
Хюсейн,
мой
друг,
Mahir
benim
baştacım
yollarında
direndik
Махир,
моя
гордость,
мы
сопротивлялись
на
ваших
путях.
Yusuf
benim
baştacım
yollarında
direndik
Юсуф,
моя
гордость,
мы
сопротивлялись
на
ваших
путях.
ölülerinden
korkulan
ülkein
sakinleriyiz
Мы
жители
страны,
где
боятся
мертвых,
ölüme
gülümseyerek
gidenlerdeniz
Мы
те,
кто
улыбается
смерти.
Sokaklarında
fıratın
diclenin
zapın
asi
yaralarını
barındıran
На
улицах,
хранящих
мятежные
раны
Евфрата,
Тигра
и
Заба,
Ateşi
kardeşliyerek
bilen
Знающие
огонь
братства,
Sımsıkı
sarılan
güneşin
çocuklarıyız
biz
Мы
дети
солнца,
крепко
обнимающие
друг
друга.
Kardeşliğe
türkülerimiz
var
У
нас
есть
песни
о
братстве,
Kardeşliği
haykırırken
Когда
мы
кричим
о
братстве,
Vurulurken
ağıtlar
yakan
Dengbejlerimiz
var
У
нас
есть
денгбежи,
которые
поют
плачи,
когда
нас
убивают.
Bizimde
çocuklarımız
saklambaç
oynamayı
bilirler
ama
Наши
дети
тоже
умеют
играть
в
прятки,
но
13
yaşında
bir
sürü
kurşun
yiyen
Uğurlarımız
var
У
нас
есть
Угуры,
которые
получили
множество
пуль
в
13
лет.
Bedeni
paramparça
adı
Ceylan
bakışı
Ceylan
kızlarımız
var
У
нас
есть
девочки
с
именем
Джейлан,
чьи
тела
разорваны,
а
взгляд
- как
у
Джейлан.
Sokağın
zifiri
karanlığında
faili
meçhul
roj
heval
sesleri
В
кромешной
тьме
улиц
- голоса
"Roj
Heval",
жертв
неизвестных
убийц.
Bizim
feryadımızı
duymazdan
gelenlere
Тем,
кто
не
слышит
наших
криков,
Söyleyin
kardeşçe
yaşamı
hangi
dilde
haykıralım
sizlere
Скажите,
на
каком
языке
нам
кричать
вам
о
братской
жизни?
Illede
barış
inadına
barış
Только
мир,
вопреки
всему
- мир,
Bu
bizim
çığlığımızdır
Это
наш
крик,
Bu
bizim
çığlığımızdır
Это
наш
крик,
Bu
bizim
çığlığımızdır
Это
наш
крик,
Bu
bizim
çığlığımızdır
Это
наш
крик.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Halit Bilgiç
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.