Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ترانه
و
شعر
آهنگ
معشوق
پازل
باند
و
حمید
هیراد
Текст
и
стихи
песни
"Возлюбленная"
- Puzzle
Band
и
Hamid
Hiraad
دل
ای
دل
ای,
دل
ای
دل
ای,
دل
ای
دل
ای
Сердце
мое,
сердце
мое,
сердце
мое,
сердце
мое
چشم
تو
خواب
میرود
یا
که
تو
ناز
میکنی
پلک
نزن
جانه
جهان
شبم
دراز
میکنی
Твои
глаза
смыкает
сон,
или
ты
кокетничаешь?
Не
моргай,
жизнь
моя,
ты
удлиняешь
мою
ночь.
هم
نظری
هم
خبری
هم
قمران
را
قمری
هم
شکر
اندر
شکر
اندر
شکر
اندر
شکری
Ты
- и
взгляд,
и
весть,
и
луна
для
моей
голубки,
ты
- сладость
в
сладости,
в
сладости,
в
сладости.
تو
معشوقه
ی
دیوانه
ی
پر
شور
و
شرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
безумной,
страстной
и
застенчивой
возлюбленной,
будь
только
моей,
моей,
моей.
تو
لیلای
دل
آرام
منو
بالو
پرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
Лилой,
умиротворением
моего
сердца,
моими
крыльями,
будь
только
моей,
моей,
моей.
تو
معشوقه
ی
دیوانه
ی
پر
شور
و
شرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
безумной,
страстной
и
застенчивой
возлюбленной,
будь
только
моей,
моей,
моей.
تو
لیلای
دل
آرام
منو
بالو
پرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
Лилой,
умиротворением
моего
сердца,
моими
крыльями,
будь
только
моей,
моей,
моей.
ای
جان
ای
دل
ای
دل
له
له
لی
له
له
لی
О,
жизнь
моя,
о,
сердце
мое,
сердце
мое,
лелею
тебя.
, ای
جان
ای
دل
ای
دل
له
له
لی
له
له
لی
О,
жизнь
моя,
о,
сердце
мое,
сердце
мое,
лелею
тебя.
تکست
آهنگ
معشوق
پازل
باند
و
حمید
هیراد
Текст
песни
"Возлюбленная"
- Puzzle
Band
и
Hamid
Hiraad
یار
من
دله
شیدای
منو
بگیر
ببر
آسمون
Возлюбленная
моя,
возьми
мое
влюбленное
сердце
и
унеси
его
в
небо.
یار
من
دله
مجنونه
منو
کنار
لیلی
نشون
Возлюбленная
моя,
покажи
мое
безумное
сердце
рядом
с
Лили.
یار
من
دله
شیدای
منو
بگیر
ببر
آسمون
Возлюбленная
моя,
возьми
мое
влюбленное
сердце
и
унеси
его
в
небо.
یار
من
دله
مجنونه
منو
کنار
لیلی
نشون
Возлюбленная
моя,
покажи
мое
безумное
сердце
рядом
с
Лили.
تو
معشوقه
ی
دیوانه
ی
پر
شور
و
شرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
безумной,
страстной
и
застенчивой
возлюбленной,
будь
только
моей,
моей,
моей.
تو
لیلای
دل
آرام
منو
بالو
پرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
Лилой,
умиротворением
моего
сердца,
моими
крыльями,
будь
только
моей,
моей,
моей.
تو
معشوقه
ی
دیوانه
ی
پر
شور
و
شرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
безумной,
страстной
и
застенчивой
возлюбленной,
будь
только
моей,
моей,
моей.
تو
لیلای
دل
آرام
منو
بالو
پرم
باش
فقط
یار
منو
یار
منو
یار
خودم
باش
Будь
моей
Лилой,
умиротворением
моего
сердца,
моими
крыльями,
будь
только
моей,
моей,
моей.
ای
جان
ای
دل
ای
دل
له
له
لی
له
له
لی
О,
жизнь
моя,
о,
сердце
мое,
сердце
мое,
лелею
тебя.
, ای
جان
ای
دل
ای
دل
له
له
لی
له
له
لی
О,
жизнь
моя,
о,
сердце
мое,
сердце
мое,
лелею
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: hamid hiraad, puzzle band
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.