Hamza Namira - Ya Bahr El Toufan "Algeria" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ya Bahr El Toufan "Algeria" - Hamza NamiraÜbersetzung ins Russische




Ya Bahr El Toufan "Algeria"
О, Море Бурное "Алжир"
يا بحر الغامق ماذا أديت رجال و فتيان
О, темное море, что ты сделало, забрало мужчин и юношей,
شابات وشبان
Девушек и парней,
صبيات وصبيان
Мальчиков и девочек.
من ألي أديته بسفينته مابان وعدي
Кого ты унесло на своем корабле, не показав и следа, обещаю,
يا بحر الطوفان
О, море бурное.
من اللي مشى في الصبحية
Тот, кто вышел утром,
ما ظهرش في العشية
Не вернулся вечером.
سال أحبابه البحر ياء
Спрашивали о нем у моря,
حتى خبر عنه مابان
Но даже весточки о нем нет,
يا بحر الطوفان
О, море бурное.
من ألي غدا عليا وغاب
Тот, кто был рядом и пропал,
لا خبر لا من رد جواب
Ни новостей, ни ответа,
بقيت نقاسي في عذاب
Осталась я страдать,
متحيّر حيران
В смятении и горе,
يا بحر الطوفان
О, море бурное.
من السفينة ظهروا شي لوحات
Из воды показались доски,
مرفوعين فوق الموجات
Поднятые на гребнях волн.
شفتهم شكيت حبيبي مات
Увидела их, и поняла - мой любимый погиб.
أرحمه يا رحمان
Помилуй его, о Милостивый!
لوكان مات بين يديا
Если бы он умер у меня на руках,
نبكي ونبرا من الكية
Оплакала бы его и успокоилась,
نشوف قبره بعينياء
Видела бы его могилу,
تطفي لي النيران
Утихла бы моя боль,
يا بحر الطوفان
О, море бурное.
كل جمعة نزور الموجات
Каждую пятницу прихожу к волнам,
ندي معي شي وردات
Приношу с собой цветы,
نرميهم على الحجرات
Бросаю их в воду,
هذا وعد الرحمان
Это обещание Милостивого,
يا بحر الطوفان
О, море бурное.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.