Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深夜0時にタイムカード押して
バイト帰りのいつもの道
Um
Mitternacht
die
Stempelkarte
gestempelt,
auf
dem
üblichen
Heimweg
vom
Nebenjob
昨日借りてたビデオを返して
コンビニ袋ぶら下げてた
Das
gestern
ausgeliehene
Video
zurückgegeben,
eine
Supermarkt-Tüte
baumelnd
in
der
Hand
本当は
他に夢があるなんて
簡単に口にできなくなってた
Dass
ich
eigentlich
andere
Träume
habe,
konnte
ich
nicht
mehr
leicht
aussprechen
あの頃の
私の唯一の居場所は
名前の書いてあるタイムカード
Damals
war
mein
einziger
Platz
die
Stempelkarte
mit
meinem
Namen
darauf
周りの友達からも
取り残されてく気がした
Ich
fühlte
mich
von
meinen
Freunden
um
mich
herum
zurückgelassen
何度か諦めそうになった事もあるけれど
Es
gab
Zeiten,
da
war
ich
kurz
davor
aufzugeben,
aber
「大丈夫だよ」って言ってくれた
あなたの声が聞こえたから
Weil
ich
deine
Stimme
hörte,
die
sagte:
„Alles
wird
gut“
一人じゃ何もできないけど
やっとここまで歩いてこれた
Alleine
schaffe
ich
nichts,
aber
ich
konnte
endlich
bis
hierher
gehen
幸せの粒を夢中で探してく
失うものなど何も無いから
Ich
suche
wie
besessen
nach
Glückskörnchen,
denn
ich
habe
nichts
zu
verlieren
うまくいかない事もあるけれど
もう誰かのせいにするのは止めた
Manchmal
läuft
es
nicht
gut,
aber
ich
habe
aufgehört,
anderen
die
Schuld
zu
geben
「大丈夫だよ」って言ってくれた
私の声を聞いてくれた
Du
sagtest
„Alles
wird
gut“,
du
hast
mir
zugehört
いつも
いつでも
微笑んでくれる
あなたの為に何が出来るだろう
Was
kann
ich
für
dich
tun,
der
du
immer
und
jederzeit
für
mich
lächelst?
「大丈夫だよ」って言ってくれた
みんながここにいてくれたから
Weil
alle
hier
waren,
die
sagten
„Alles
wird
gut“
私の居場所を見つけられた
タイムカードはもういらない
Ich
konnte
meinen
Platz
finden,
die
Stempelkarte
brauche
ich
nicht
mehr
「大丈夫だよ」って言ってくれた
あなたの声が聞こえたから
Weil
ich
deine
Stimme
hörte,
die
sagte:
„Alles
wird
gut“
一人じゃ何も出来ないけど
やっとここまで歩いてこれた
Alleine
schaffe
ich
nichts,
aber
ich
konnte
endlich
bis
hierher
gehen
ここに私が生きてること
ずっと誰かに届きますように
Möge
die
Tatsache,
dass
ich
hier
lebe,
für
immer
jemanden
erreichen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 奥 華子, 奥 華子
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.