Harald Neukirch feat. Kurt Moll, Staatskapelle Dresden & Karl Böhm - Die Entführung aus dem Serail, K. 384, Act 2: "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Die Entführung aus dem Serail, K. 384, Act 2: "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!"
Похищение из сераля, K. 384, Акт 2: "Виват Бакх! Бакх да живёт!"
Nun wär's geschehen, nun wär's hinunter
Ну вот и всё, всё потеряно,
Das heiss, ich, das heiss, ich getrag
Ах, это ж я, это ж я выпил!
Es leben die Mädchen,- die Mädchen,- die blonden,- die blonden,-
Да здравствуют девицы, девицы, блондинки, блондинки,
Die braunen,- die braunen,- sie leben, sie leben,- sie leben hoch
Смуглянки, смуглянки, да здравствуют они, да здравствуют они!
Sie leben hoch
Да здравствуют они!
Das schmeckt herrlich
Это прекрасно!
Das schmeckt herrlich
Это прекрасно!
Ach, das heisst, ich Götter trank!
Ах, это значит, я пил нектар богов!
Viva Bacchus, Bacchus lebe!
Виват Бакх, Бакх да живёт!
Bacchus, der ihm Einer fand!
Бакх, что нашел мне равную!
Viva Bacchus, Bacchus lebe!
Виват Бакх, Бакх да живёт!
Bacchus, der ihm Einer fand!
Бакх, что нашел мне равную!
Viva Bacchus, Bacchus lebe!
Виват Бакх, Бакх да живёт!
Es leben die Mädchen die blonden, die braunen, sie leben hoch!
Да здравствуют девицы, блондинки, смуглянки, да здравствуют они!
Viva Bacchus, viva bacchus lebe!
Виват Бакх, виват Бакх да живёт!
Viva Bacchus, bacchus lebe!
Виват Бакх, Бакх да живёт!
Es leben die Mädchen die blonden, die braunen, sie leben hoch!
Да здравствуют девицы, блондинки, смуглянки, да здравствуют они!
Viva Bacchus, viva bacchus lebe!
Виват Бакх, виват Бакх да живёт!





Harald Neukirch feat. Kurt Moll, Staatskapelle Dresden & Karl Böhm - Vivat Bacchus - Die schönsten Trinklieder
Album
Vivat Bacchus - Die schönsten Trinklieder
Veröffentlichungsdatum
01-01-2004



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.