Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Letter To Anguish
Письмо тоске
Am
I
the
mistake
Я
ли
ошибка,
The
equation
can't
be
solved
которую
уравнение
решить
не
в
силах,
Are
all
the
troubles
a
product
of
my
narcissistic
toils?
все
беды
— лишь
следствие
моих
самовлюбленных
усилий?
Faking
joy
while
aimlessly
carving
a
path
Я
фальшиво
веселюсь,
бесцельно
прокладывая
путь,
Which
numbingly
stains
the
soil
as
the
aftermath
который
бесчувственно
пачкает
землю,
как
последствия?
Burn
our
bridge
Сожги
наш
мост,
Douse
the
ground
залей
землю,
Find
more
ways
to
tear
me
down
найди
больше
способов
разрушить
меня,
For
I
was
lost
ибо
я
был
потерян
And
can't
be
found
и
не
могу
быть
найден.
I'm
so
far
gone
I
hear
no
sounds
Я
так
далеко
ушел,
что
не
слышу
ни
звука,
Tonight
I
stray
further
Сегодня
вечером
я
отдаляюсь
еще
больше
From
the
only
soul
I've
ever
cared
about
от
единственной
души,
о
которой
когда-либо
заботился.
A
sacrifice
in
form
of
Жертва
в
форме
Another
momentary
distraction
очередного
мимолетного
отвлечения
Makes
us
seem
so
separate
- again
and
again
делает
нас
такими
чужими
— снова
и
снова.
And
every
interaction
shatters,
each
moment
breaking
you
and
me
И
каждое
взаимодействие
разбивается,
каждый
момент
разбивает
нас
с
тобой,
Our
fragments
sink
again
to
drown
in
this
toxic
misery
наши
осколки
снова
тонут
в
этой
токсичной
нищете.
When
blood
is
sought
after
Когда
будут
искать
кровь,
And
laughter
seems
to
disappear
и
смех,
кажется,
исчезнет,
I'll
be
looking
into
the
hourglass
я
буду
смотреть
в
песочные
часы,
Hoping
you'll
still
call
me
your
dear
надеясь,
что
ты
все
еще
будешь
называть
меня
своим
дорогим.
Is
this
what
freedom
is
Это
ли
свобода
—
Finally
letting
go
наконец-то
отпустить,
Flown
so
far
away
улететь
так
далеко,
Just
to
lose
touch
with
our
home
чтобы
потерять
связь
с
нашим
домом?
Eye
for
an
eye
Око
за
око,
Soul
for
a
soul
душа
за
душу,
Further
down
the
hill
дальше
вниз
по
склону
The
snowball
rolls
катится
снежный
ком.
Did
I
intend
this
mess
Я
ли
задумал
этот
беспорядок
Or
was
it
fate?
или
это
судьба?
Has
it
been
the
worst
mistake
I
have
ever
come
to
make?
Это
ли
худшая
ошибка,
которую
я
когда-либо
совершал?
Maybe
it's
true,
I'm
the
only
one
in
the
wrong
Может
быть,
это
правда,
я
единственный,
кто
неправ,
Only
you
know
the
answer
though
I'm
the
one
who
tied
your
tongue
только
ты
знаешь
ответ,
хотя
это
я
связал
тебе
язык.
Only
I
could
see
it
coming
Только
я
мог
это
предвидеть,
The
foreshadowing
was
true,
I
let
myself
slip
away
предзнаменование
было
верным,
я
позволил
себе
ускользнуть,
For
my
insanity
was
due
ибо
мое
безумие
было
предрешено.
It
lurks
and
prees
my
every
crooked
crack
Оно
таится
и
давит
на
каждую
мою
кривую
трещину,
My
mind
contorts
into
a
state
of
panic
мой
разум
искажается
в
состоянии
паники,
Of
ignorance,
jealousy,
rage
ensued,
forced
onto
me
невежества,
ревности,
ярости,
обрушившейся
на
меня.
A
letter
soaked
in
agony
Письмо,
пропитанное
агонией,
From
anguished
times
of
constant
tragedy
из
мучительных
времен
постоянной
трагедии,
Self
destruction
lead
by
sympathy
саморазрушение,
ведомое
сочувствием
To
the
agony
in
these
words
– I
look
back
in
shame
к
агонии
в
этих
словах
— я
оглядываюсь
назад
со
стыдом.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles David Griffiths, Joel Scott, Kris Aarre, Benjamin William Sutherland, Dilan Alves
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.