Haris Alexiou - Ximeroni - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ximeroni - Haris AlexiouÜbersetzung ins Deutsche




Ximeroni
Es wird Morgen
Ξημερώνει
Es wird Morgen
κι εγώ στους δρόμους τριγυρνώ
und ich irre durch die Straßen
κι αν χαράζει
und auch wenn es dämmert
το φως δε φτάνει εδώ
erreicht das Licht mich hier nicht
Πού να είσαι;
Wo magst du sein?
Ποια χέρια σε κοιμίζουνε;
Welche Hände wiegen dich in den Schlaf?
Ποια τραγούδια
Welche Lieder
σε νανουρίζουνε;
singen dir ein Schlaflied?
Μια καρδιά, έχω μόνο μια καρδιά
Ein Herz, ich habe nur ein Herz
που για σένα κλαίει κάθε βραδιά
das jede Nacht um dich weint
Ξημερώνει
Es wird Morgen
κι εγώ στους δρόμους τριγυρνώ
und ich irre durch die Straßen
κι αν χαράζει
und auch wenn es dämmert
το φως δε φτάνει εδώ
erreicht das Licht mich hier nicht
Ξημερώνει
Es wird Morgen
στου κόσμου όλου τις καρδιές
in den Herzen aller Welt
μα για μένα
aber für mich
δε χάραξε ποτές
ist es nie angebrochen
Μια καρδιά, έχω μόνο μια καρδιά
Ein Herz, ich habe nur ein Herz
που για σένα κλαίει κάθε βραδιά
das jede Nacht um dich weint
Σε φωνάζω
Ich rufe dich
και να μ' ακούσεις δεν μπορείς
und du kannst mich nicht hören
ξημερώνει
es wird Morgen
κι εσύ δε λες να 'ρθεις
und du kommst einfach nicht





Autoren: Vardis Antonis Alexiou Haris


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.