Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fast Lane
Скоростная полоса
Harry:
Yeah,
welcome
to
the
Fastlane.
Гарри:
Да,
добро
пожаловать
на
Скоростную
полосу,
милая.
My
name
is
Harry
Shotta.
I′ll
be
your
guide.
Let's
go!
Меня
зовут
Гарри
Шотта.
Я
буду
твоим
проводником.
Поехали!
We
live
in
the
Fastlane,
no
time
for
the
slow
mo
space
ape,
Мы
живем
на
Скоростной
полосе,
нет
времени
для
замедленной
съемки,
космическая
обезьянка,
Back
on
the
map,
black
reload,
come
again,
Вернулся
на
карту,
черная
перезарядка,
снова
в
игре,
Gotta
score
high
like
I
did
in
the
last
game.
Должен
набрать
много
очков,
как
в
прошлой
игре.
We
live
in
the
Fastlane,
no
time
for
the
slow
mo,
know
my
logo,
Мы
живем
на
Скоростной
полосе,
нет
времени
для
замедленной
съемки,
знаешь
мой
логотип,
Shoot
′em
up
quick,
you
know
how
we
do,
Стреляю
быстро,
ты
знаешь,
как
мы
это
делаем,
It's
all
about
now,
we
don't
care
about
past
fame.
Сейчас
главное
настоящее,
нам
плевать
на
прошлую
славу.
Jumped
on
the
last
train
in
a
quick
Заскочил
в
последний
вагон
на
быструю
руку,
Bop.
Bumped
into
a
guy
called
Kwebbelkop
Встретил
парня
по
имени
Квеббелкоп,
He
had
curly
hair
and
was
petting
his
cat
called
Zoros
У
него
были
кудрявые
волосы,
и
он
гладил
своего
кота
по
имени
Зорос,
So
I
just
moved
to
the
back
and
I
bumped
into
the
next
guy
like
Поэтому
я
просто
отошел
назад
и
наткнулся
на
следующего
парня,
типа,
(Hey!)
Say
his
name′s
Bootramp
and
lives
in
Norway
(Эй!)
Говорит,
его
зовут
Бутрамп,
и
он
живет
в
Норвегии,
Say
he
gets
trolled
for
his
accent
all
day.
I
was
like
Говорит,
что
его
троллят
за
акцент
весь
день.
Я
такой:
(OK!)
Then
I
moved
away
who′s
these
guys
playing
GTA
(Unknown)
(ОК!)
Потом
я
отошел,
кто
эти
парни,
играющие
в
GTA
(Неизвестно),
Please
do
stay
for
a
game
cuz
Jelly's
on
his
way
with
the
crew
Пожалуйста,
останься
на
игру,
потому
что
Джелли
уже
в
пути
со
своей
командой,
And
JoblessGarrett
is
passing
through.
И
ДжоблессГарретт
проезжает
мимо.
And
you
know
how
we
do
when
we
roll
with
Santa,
И
ты
знаешь,
как
мы
делаем,
когда
катаемся
с
Сантой,
I
said
they
gotta
ghost
train
back
to
the
manor
Я
сказал,
что
им
нужен
поезд-призрак
обратно
в
поместье.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antonio Randolph, Writers Unknown, Kelvin Mcconnell
Album
Digi
Veröffentlichungsdatum
04-02-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.