Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有一點點
Ein kleines bisschen
一夜明ければ旅立ち
Wenn
der
Morgen
anbricht,
ist
Aufbruch
起きるのはやだね
Aufstehen
will
ich
nicht
もちろん外はどしゃぶり
Natürlich
gießt
es
draußen
in
Strömen
駅までずぶぬれ
Bis
zum
Bahnhof
bin
ich
klatschnass
大阪あたりで乗りかえ
Irgendwo
bei
Osaka
umsteigen
知らない街へ
In
eine
unbekannte
Stadt
チューチューガタゴト
Tschu-tschu,
ratter-ratter
ブラックジャック、コバック
Blackjack,
Cobac
始めりゃきりがない
Wenn
man
einmal
anfängt,
gibt
es
kein
Ende
動けばとまらない
Wenn
sie
fahren,
halten
sie
nicht
an
やめるさ、つかれたよ、やめるさ
Ich
hör
auf,
ich
bin
müde,
ich
hör
auf
僕はやだねこんなの
Ich
mag
das
nicht,
sowas
つかれるばかり
Es
ist
nur
anstrengend
スターになれりゃいいね
Es
wäre
schön,
ein
Star
zu
sein
楽隊稼業はあきあき
Das
Musikantengeschäft
habe
ich
satt
線路の上じゃ
かけごとばかり
Auf
den
Gleisen
gibt
es
nur
Glücksspiel
ブラックジャック、コバック
Blackjack,
Cobac
始めりゃきりがない
Wenn
man
einmal
anfängt,
gibt
es
kein
Ende
動けばとまらない
Wenn
sie
fahren,
halten
sie
nicht
an
やめるさ、つかれたよ、やめるさ
Ich
hör
auf,
ich
bin
müde,
ich
hör
auf
奴がやっている
Der
Typ
da
macht
es
一寸真似する
Ich
imitiere
es
ein
bisschen
誰が聞くのか
Wer
wird
das
hören?
聞いてもらうさ
Sie
werden
schon
zuhören
知らない街で
In
einer
unbekannten
Stadt
チューチューガタゴト
Tschu-tschu,
ratter-ratter
ブラックジャック、コバック
Blackjack,
Cobac
始めりゃきりがない
Wenn
man
einmal
anfängt,
gibt
es
kein
Ende
動けばとまらない
Wenn
sie
fahren,
halten
sie
nicht
an
やめるさ、つかれたよ、やめるさ
Ich
hör
auf,
ich
bin
müde,
ich
hör
auf
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.