Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humility On Parade
Смирение на параде
This
road
leads
to
Rome,
Эта
дорога
ведёт
в
Рим,
That
road
leads
to
ruin,
Та
дорога
ведёт
к
гибели,
I'm
all
up
in
the
madding
crowd,
Я
весь
в
этой
безумной
толпе,
The
general's
been
screwin'
us
around,
Генерал
водит
нас
за
нос,
The
land's
no
longer
arable,
Земля
больше
не
плодородна,
The
farmhands
all
feel
terrible,
Батракам
ужасно
плохо,
A
river
red,
Красная
река,
With
rebel
blood
to
sweep
us
off
our
feet,
С
кровью
повстанцев,
чтобы
сбить
нас
с
ног,
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
Humility
on
parade,
humility
on
parade,
Смирение
на
параде,
смирение
на
параде,
The
welcome
was
overstayed,
Добро
пожаловать
затянулось,
Humility
on
parade,
Смирение
на
параде,
Oh
let
it
run,
let
it
run,
let
the
river
run,
О,
пусть
течёт,
пусть
течёт,
пусть
река
течёт,
Oh
let
it
run,
let
it
run,
let
the
river
run.
О,
пусть
течёт,
пусть
течёт,
пусть
река
течёт.
The
remnants
of
the
leisure
class
will
crumble!
Остатки
праздного
класса
рухнут!
Smug
bastards
will
be
humbled!
Самодовольные
ублюдки
будут
унижены!
Forcible
miscegenation!
Принудительное
смешение
рас!
No
bow
ties,
no
invitations!
Никаких
галстуков-бабочек,
никаких
приглашений!
Goodbye
to
all
of
that...
Прощай
всё
это...
You
gotta
look
the
prisoners
in
the
eyes,
Ты
должна
посмотреть
в
глаза
заключённым,
A
boldness
in
their
stare
you
might
not
recognize,
Смелость
в
их
взгляде
ты
можешь
не
узнать,
As
you
struggle
to
recall
your
name,
Пока
ты
пытаешься
вспомнить
своё
имя,
Family
and
Christian,
family
and
Christian,
Семья
и
христианство,
семья
и
христианство,
Family
and
Christian!
Untenable
position!
Семья
и
христианство!
Несостоятельная
позиция!
Here
comes
the
inquisition!
Идёт
инквизиция!
Oh
it'll
come,
it'll
come,
it'll
surely
come!
О,
она
придёт,
она
придёт,
она
обязательно
придёт!
Humility
on
parade,
humility
on
parade,
Смирение
на
параде,
смирение
на
параде,
The
welcome
was
overstayed,
Добро
пожаловать
затянулось,
Humility
on
parade.
Смирение
на
параде.
I
am
the
mustard
on
the
wedding
dress,
Я
— горчица
на
свадебном
платье,
The
weevil
in
the
watercress,
Долгоносик
в
водяном
крессе,
I
lost
the
language,
I
confess,
Я
потерял
дар
речи,
признаюсь,
Beyond
the
false
horizon
lies
the,
За
ложным
горизонтом
лежит,
Rising
up,
the
rising
up.
Восстание,
восстание.
Rising
up,
Oh
let
it
come,
let
it
come,
let
it
come
and
run,
Восстание,
о,
пусть
оно
придёт,
пусть
оно
придёт,
пусть
оно
придёт
и
побежит,
Rising
up,
Oh
let
it
come,
let
it
come,
come,
come.
Восстание,
о,
пусть
оно
придёт,
пусть
оно
придёт,
придёт,
придёт.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aaron Huffman, Jeff Lin, Sean Nelson, Evan Sult
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.