Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
rien
qui
nous
sépare,
à
part
la
mer
et
quelques
kilomètres
There's
nothing
separating
us,
except
the
sea
and
a
few
kilometers
T'inquiète
pas,
j'arrive
bientôt
Angela
Don't
worry,
I'm
coming
soon,
Angela
Car
quand
t'es
loin
de
moi,
c'est
plus
la
même
Because
when
you're
far
from
me,
it's
just
not
the
same
Toi
et
moi,
on
sait
ce
qu'il
faut,
quand
j'suis
dans
tes
bras
c'est
l'festival
You
and
I,
we
know
what
we
need,
when
I'm
in
your
arms
it's
a
festival
J'viendrais
te
rejoindre
en
surprise,
eh
I'll
come
join
you
as
a
surprise,
yeah
Marre
de
ces
"je
t'aime"
en
suspens,
eh
Tired
of
these
"I
love
you"s
hanging
in
the
air,
yeah
Elles
voudraient
toutes
goûter
à
ma
life,
oh
They
all
want
to
taste
my
life,
oh
Mais
t'es
la
seule
que
j'présente
à
ma
daronne
But
you're
the
only
one
I
introduce
to
my
mother
Et
j'vais
prendre
un
billet
maintenant
And
I'm
going
to
book
a
ticket
now
Et
demain
j'serais
dans
tes
bras
jusqu'à
l'infini,
oh,
oh
And
tomorrow
I'll
be
in
your
arms
forever,
oh,
oh
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
T'es
la
pièce
manquante
du
puzzle
(oh)
You're
the
missing
piece
of
the
puzzle
(oh)
J'veux
faire
mes
bagages,
quitter
la
maison
(oh)
I
want
to
pack
my
bags,
leave
the
house
(oh)
J'veux
retrouver
le
sourire
sur
le
chemin
(oh)
I
want
to
find
a
smile
on
the
way
(oh)
Le
premier
jour
de
notre
vie
c'est
demain
(oh)
The
first
day
of
our
life
is
tomorrow
(oh)
Appelle
ton
père
et
dis-lui
que
j'suis
le
bon,
eh
Tell
your
father
that
I'm
the
one,
yeah
J'vais
traverser
la
mer
à
la
vitesse
du
son,
eh
I'm
going
to
cross
the
sea
at
the
speed
of
sound,
yeah
J'ai
pas
envie
d'être
blindé
si
ce
sont
encore
eux
I
don't
want
to
be
armored
if
it's
them
again
J'vais
quitter
l'rrain-te,
tous
mes
semblables
I'm
going
to
leave
the
rain,
all
my
peers
Les
autres
fe-meu,
j'peux
pas
leur
donner
l'heure
The
other
girls,
I
can't
even
tell
them
the
time
Et
tout
c'monde
m'étouffe,
y
a
qu'toi
pour
m'donner
d'l'air
And
everyone
suffocates
me,
only
you
give
me
air
J'veux
plus
m'imaginer
dans
tes
bras,
j'veux
le
voir,
j'veux
le
vivre,
t'es
la
meilleure
sur
mes
pas
I
don't
want
to
just
imagine
you
in
my
arms,
I
want
to
see
it,
I
want
to
live
it,
you're
the
best
by
my
side
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Je
traverserais
la
mer
pour
retrouver
ton
regard
I
would
cross
the
sea
to
find
your
gaze
again
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.