Hawkwind - Quark, Strangeness & Charm - Bonus Track - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Quark, Strangeness & Charm - Bonus Track - Live
Кварк, странность и очарование - бонус-трек - Live
Einstein was not a handsome fellow
Эйнштейн не был красавцем,
Nobody ever called him Al
Его никто не звал Элом.
He had a long moustache to pull on, it was yellow
У него были длинные желтые усы, за которые можно было потянуть,
I don't believe he ever had a girl
Не верю, что у него когда-нибудь была девушка.
One thing he missed out in his theory
Одну вещь он упустил в своей теории
Of time and space and relativity
О времени, пространстве и относительности -
Is something that makes it very clear
Есть кое-что, что объясняет всё очень ясно:
He was never gonna score like you and me
Он никогда не смог бы добиться успеха у женщин так, как мы с тобой.
He didn't know about
Он не знал о
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
I had a dangerous liaison
У меня была опасная связь,
To have been found out would've been a disgrace
Если бы нас разоблачили, это был бы позор.
We had to rendezvous some days on
Нам приходилось назначать свидания где-нибудь
The corner of an undiscovered place
На углу неизведанного места.
We got sick of chat chat chatter
Нам надоели пустые разговоры
And the look upon everybody's face
И выражение лиц окружающих,
But all that doesn't not anti-matter now
Но теперь всё это не имеет значения,
We've found ourselves a black hole out in space
Мы нашли себе черную дыру в космосе.
And we're talking about
И мы говорим о
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Copernicus had those Renaissance ladies
У Коперника были дамы эпохи Возрождения,
Crazy about his telescope
Без ума от его телескопа.
And Galileo had a name that made his
А у Галилея было имя, которое сделало его
Reputation higher than his hopes
Репутацию выше его надежд.
Did none of those astronomers discover
Неужели никто из этих астрономов не обнаружил,
While they were staring out into the dark
Пока они смотрели в темноту,
That what a lady looks for in her lover
Что женщина ищет в своем возлюбленном
Is Charm, Strangeness and Quark
Очарование, странность и кварк?
And we're talking about
И мы говорим о
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.
Quark, Strangeness and Charm
Кварке, странности и очаровании.





Autoren: Calvert Brock


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.