Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven By Seven (Original Single Version)
Семь на семь (Оригинальная версия сингла)
Lost
am
I
in
this
world
Я
потерян
в
этом
мире,
Of
timelessness
and
woe
В
мире
безвременья
и
горя.
Can
I
find
the
doorway
Могу
ли
я
найти
ту
дверь,
To
which
I
must
go
В
которую
я
должен
пройти?
Is
the
key
to
this
plane,
Ключ
от
этого
плана
бытия,
Too
much
for
me
to
try
to
gain
Слишком
сложно
мне
добыть
его.
Is
the
passport
to
this
world,
Может,
мой
пропуск
в
этот
мир
-
My
astral
soul?
Моя
астральная
душа?
My
astral
soul?
Моя
астральная
душа?
My
astral
soul?
Моя
астральная
душа?
My
astral
soul?
Моя
астральная
душа?
Seven
signs
rode
on
seven
stars,
Семь
знаков
восседали
на
семи
звёздах,
Seven
ways
to
find
the
long
lost
bards
Семь
путей
найти
давно
потерянных
бардов.
Seven
days
became
seven
years
Семь
дней
превратились
в
семь
лет,
While
Pocus
laughed
and
called
foul
jeers
Пока
Покус
смеялся
и
бросал
злые
насмешки.
Seven
times
he
cursed
their
seven
tears
Семь
раз
он
проклинал
их
семь
слёз,
Till
each
one
became
their
seven
fears
Пока
каждая
не
стала
их
семью
страхами.
What
is
lost
is
never
gained
again
Что
потеряно,
то
уже
не
вернуть,
I've
cast
the
spell
that
eternity
chained
Я
наложил
заклятие,
сковавшее
вечность.
No
more
to
cry
oh
mortal
soul
Больше
не
плачь,
о,
смертная
душа,
The
astral
path
is
now
your
fortuitous
role
Астральный
путь
- теперь
твоя
счастливая
доля.
Lost
am
I
in
this
world
Я
потерян
в
этом
мире,
Of
timelessness
and
woe
В
мире
безвременья
и
горя.
Can
I
find
the
doorway
Могу
ли
я
найти
ту
дверь,
To
which
I
must
go
В
которую
я
должен
пройти?
Is
the
key
to
this
plane,
Ключ
от
этого
плана
бытия,
Too
much
for
me
to
try
to
gain
Слишком
сложно
мне
добыть
его.
Is
the
passport
to
this
world,
Может,
мой
пропуск
в
этот
мир
-
My
astral
soul?
Моя
астральная
душа?
My
astral
soul?
Моя
астральная
душа?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Brock
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.