Hayce Lemsi - 6452 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

6452 - Hayce LemsiÜbersetzung ins Englische




6452
6452
Monsieur Belouizdad Islam, à Hussein Dey en Algérie,
Mr. Belouizdad Islam, born in Hussein Dey, Algeria,
Le 16 décembre 1987
on December 16, 1987
Devra effectuer une peine de prison ferme d'une durée de 11 mois
will have to serve an 11-month prison sentence
Ici monsieur Belouizdad,
Right here, Mr. Belouizdad,
Vous aurez tout le temps de trouver l'inspiration nécessaire
you will have plenty of time to find the necessary inspiration
Ahahaha
Ahahaha
Vous m'dégoutez tous autant qu'vous êtes
I'm disgusted by all of you
Moi jaguar de la brousse, vous zèbre
I'm a jungle jaguar, you're a zebra
J'me lève le visage boursoufflé
I get up with a swollen face
Surveillante j'vais te zoom zoom zang
Warden, I'm gonna zoom zoom zang you
Zeh
Zeh
Arrête un peu d'faire ta chaude
Stop acting tough, girl
J'fais l'soufflé, je prépare la chose
I'm making the soufflé, I'm preparing the thing
J'suis toujours à la tête du fief
I'm still at the head of the fiefdom
Fièvre de haine, j'veux la tête du chef
Fever of hate, I want the head of the chief
J'veux la tête du chef à la Guillotin
I want the head of the chief at the Guillotin
On s'f'ra fusiller comme Guy Moquet
We'll get shot like Guy Moquet
J'ai foutu mes 16 mesures dans le grille-pain
I put my 16 bars in the toaster
Jamais j'donne du liquide aux keh
I never give cash to the weak
Trop déter' tah les napolitains
Too determined, tah, the Neapolitans
Transaction dans le funiculaire
Transaction in the funicular
Cousin tu joues trop les yakuza
Cousin, you're acting too much like a Yakuza
On va t'découper l'auriculaire
We're gonna cut off your little finger
Heureusement qu'le ridicule ne tue pas
Fortunately, ridicule doesn't kill
T'es loin mais n'oublie pas d'où tu pars
You're far away, but don't forget where you come from
7.62 troue la peau
7.62 pierces the skin
J'ai encore élargi son trou, la pauvre
I widened her hole again, poor thing
Bang bang bang
Bang bang bang
Bang bang bang
Bang bang bang
Go fast, on est d'retour d'Amsterdam
Go fast, we're back from Amsterdam
Tu fais l'voyou, j'ai trois fois ton vécu
You're playing the thug, I've lived three times your life
T'as fait wallou à part des posts Instagram
You've done nothing but Instagram posts
Ton honneur me servira d'serpillère
Your honor will serve me as a doormat
Car je suis l'éloquence à son paroxysme
Because I am eloquence at its peak
Nique sa grand-mère le S.M.P.R
Fuck his grandmother, the S.M.P.R
À l'heure qu'il est, c'est moi qui fait la morale aux psys
Right now, I'm the one giving morals to shrinks
Pas besoin d'vos soins, ni d'vos sous
Don't need your care, or your money
Vos discours sont pleins d'inepties
Your speeches are full of nonsense
Pas besoin d'être soûl
No need to be drunk
Jack-Pepsi
Jack-Pepsi
Reconnaissez que le patron s'appelle Hayce Lemsi
Recognize that the boss is called Hayce Lemsi
1.2.3. j'suis en 6.3
1, 2, 3, I'm in 6.3
4.5.6. j'récupère ta miss
4, 5, 6, I'm taking your girl
7.8.9 j'ai guer-lar les keufs
7, 8, 9, I fought the cops
10.11.12 pièces dans le Thalys
10, 11, 12 pieces in the Thalys
Nan
Nah
Pas besoin de talisman
No need for a talisman
T'as pas d'khaliss, ne mens pas au mentaliste
You don't have a khaliss, don't lie to the mentalist
Nan
Nah
J'suis un gros zizi d'Bériz
I'm a big shot from Bériz
Elle agrippe les rideaux, je la brutalise
She grabs the curtains, I brutalize her
Haaan
Haaan
J'ai trop faim sa mère
I'm so hungry, damn it
J'vais t'faire un cratère
I'm gonna make you a crater
J'suis un fin stratège
I'm a fine strategist
Avant d'parler dans mon dos
Before you talk behind my back
Regarde un peu mes trapèzes
Take a look at my traps
(Ha, ha, ha, ha)
(Ha, ha, ha, ha)
C'est les autres qui s'plaignent mais c'est moi qui souffre
The others complain, but I'm the one who's suffering
J'ai trempé le calame dans le fond d'ma plaie
I dipped my pen in the bottom of my wound
Quand je ferme les yeux, c'est le monde qui s'ouvre
When I close my eyes, the world opens up
(Ha, ha, ha, ha)
(Ha, ha, ha, ha)
Le destin m'a serré dans ses bras lourds
Destiny held me in its heavy arms
M'a laissé dans un coin d'ombre de l'histoire
Left me in a shady corner of history
J'ressors et deviens numéro un des poids lourds
I emerge and become the number one heavyweight
(Allez, boma yé)
(Come on, boma yé)
Y'a, y'a des armes lourdes et des cadavres d'enfants du canal de l'Ourcq
Yeah, yeah, heavy weapons and children's corpses from the Canal de l'Ourcq
Tu regardes à gauche, tu regardes à droite
You look left, you look right
J'suis derrière oit', j'te fais la technique de l'ours
I'm behind you, I'm doing the bear technique on you
J'viens d'voir ton mental étriqué
I just saw your narrow mind
J'irai pisser sur les décombres de ton empire
I'll piss on the rubble of your empire
Elle cherche un arabe très friqué
She's looking for a rich Arab
Les canines aiguisées, elle m'suce le sang comme un vampire
Sharpened canines, she sucks my blood like a vampire
(Hashtag Twilight)
(Hashtag Twilight)
J'ai bientôt la trentaine mais j'arrive avec le charisme d'un chêne centenaire
I'm almost thirty, but I come with the charisma of a hundred-year-old oak
Ils savent à quoi s'en tenir, j'veux pas d'or sur le trône
They know what to expect, I don't want gold on the throne
Je me con-tenterai d'un siège en pierre
I'll settle for a stone seat
De la sueur, des larmes et des chrysanthèmes
Sweat, tears and chrysanthemums
C'est la crise dans nos cellules, on écrit sans thème
It's a crisis in our cells, we write without a theme
La vie c'est pas Bouddha, paré d'Christian Dior
Life is not Buddha, decked out in Christian Dior
Tu t'en rends compte le jour tu fais d'la prison ferme
You realize it the day you go to prison
J'voulais juste que ma mère soit reine
I just wanted my mother to be queen
J'ai longtemps vécu dans la haine
I lived in hate for a long time
J'ai souffert, j'ai appris qu'faire la guerre à la terre entière, c'était faire la guerre à soi-même, ha!
I suffered, I learned that making war on the whole world was making war on myself, ha!
Et j'ignore la provenance de ma frustration
And I ignore the source of my frustration
J'veux pas juste brasser, déguster crustacés
I don't just want to get rich, eat shellfish
J'ai la tête qui tourne à cause des ultra-sons
My head is spinning because of the ultrasounds
Pe-petit frère j't'aurai servi d'exemple
Li-little brother, I would have been an example to you
La street n'est qu'une pute ingrate
The street is just an ungrateful whore
Le baveux mérite qu'on lui coupe la langue
The snitch deserves to have his tongue cut out
Car à cause de lui la vérité coûte un bras
Because of him, the truth costs an arm and a leg
Sur la toile d'araignée du système, je vois s'agglutiner les anti-sociaux
On the spiderweb of the system, I see antisocials clumping together
Trop d'loko qui naissent en cité, dans la nécessité
Too many crazies born in the hood, out of necessity
Mais combien s'en sortent?
But how many make it out?
Si mon cœur était un encrier, que ma main me servait de plume
If my heart were an inkwell, my hand my pen
J'prendrais trois gouttes de mon sang pour écrire que Marine Le Pen est la reine des putes
I would take three drops of my blood to write that Marine Le Pen is the queen of whores
(Sale pute)
(Dirty whore)
Le chtar c'est l'école du crime
Jail is crime school
On en sort encore plus marginalisé
We come out even more marginalized
J'crache ma haine, j'dénonce le système
I spit my hate, I denounce the system
Car les vrais mafieux dorment à l'Élysée
Because the real mobsters sleep at the Élysée
La cité là!
The hood right there!
64.52
64.52
On m'arrête à Poitiers comme en 732
I'm getting arrested in Poitiers like in 732
J'm'en fous, j'suis indépendant d'puis 62
I don't care, I've been independent since '62
Même si y'a pas un, j'coupe en deux
Even if there's not one, I cut it in half
64.52
64.52
64.52
64.52
64.52
64.52
Eurêka, yeah, oh yeah oh
Eureka, yeah, oh yeah oh





Autoren: Madizm


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.