Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Without
any
worry,
I
am
drunk
from
your
goblet.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
I
am
in
your
trap,
without
the
effort
of
a
seed.
تن
خسته
و
بیمارم
درمان
منی
My
weary
and
sick
body,
you
are
my
cure.
شور
شعر
و
آوازی
در
جان
منی
The
passion
of
poetry
and
song,
you
are
in
my
soul.
ای
تو
هوای
هر
نفس
Oh
you,
the
air
of
every
breath,
عشق
تو
میورزم
و
بس
I
only
love
you.
دل
کنده
ام
از
همه
کس
I
have
cut
off
from
everyone.
پناه
من
تویی
و
بس
You
are
my
refuge
and
all.
تا
در
دل
تو
زنده
ام
As
long
as
I
am
alive
in
your
heart,
از
عالمی
دل
کنده
ام
I
have
cut
off
from
the
world.
در
خود
رها
گشتن
خوش
است
It
is
nice
to
be
lost
in
oneself.
در
تو
فنا
گشتن
خوش
است
It
is
nice
to
be
annihilated
in
you.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
I
am
in
your
trap,
without
the
effort
of
a
seed.
تویی
تویی
بهانه
ام
شاعر
هر
ترانه
ام
You
are,
you
are,
my
excuse,
the
poet
of
every
song
of
mine,
شعله
شوریدگی
ام
تویی
تویی
زبانه
ام
The
flame
of
my
passion,
you
are,
you
are,
my
desire.
تو
نغمه
ساز
منی
صدای
آواز
منی
You
are
my
composer,
the
voice
of
my
song.
رمز
من
و
راز
منی
نقطه
آغاز
منی
My
secret
and
my
mystery,
my
starting
point.
بر
جان
من
آتش
بزن
ای
عشق
من
ای
عشق
من
Set
fire
to
my
soul,
oh
my
love,
oh
my
love.
باید
تو
باشی
آتشم
تا
تن
در
این
آتش
کشم
You
must
be
my
fire,
so
that
I
can
jump
into
this
fire.
من
تو
شوم
تو
قصه
ها
تا
من
بسوزانم
مرا
I
will
become
you,
tales,
so
that
I
can
burn
myself.
بی
مرگی
از
تو
مردن
است
این
معنی
عشق
من
است
To
die
from
you
is
immortality,
this
is
the
meaning
of
my
love.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
I
am
in
your
trap,
without
the
effort
of
a
seed.
تویی
تویی
بهانه
ام
شاعر
هر
ترانه
ام
You
are,
you
are,
my
excuse,
the
poet
of
every
song
of
mine,
شعله
شوریدگی
ام
تویی
تویی
زبانه
ام
The
flame
of
my
passion,
you
are,
you
are,
my
desire.
تو
نغمه
ساز
منی
صدای
آواز
منی
You
are
my
composer,
the
voice
of
my
song.
رمز
من
و
راز
منی
نقطه
آغاز
منی
My
secret
and
my
mystery,
my
starting
point.
ای
تو
هوای
هر
نفس
Oh
you,
the
air
of
every
breath,
عشق
تو
میورزم
و
بس
I
only
love
you.
دل
کنده
ام
از
همه
کس
I
have
cut
off
from
everyone.
پناه
من
تویی
و
بس
You
are
my
refuge
and
all.
تا
در
دل
تو
زنده
ام
As
long
as
I
am
alive
in
your
heart,
از
عالمی
دل
کنده
ام
I
have
cut
off
from
the
world.
در
خود
رها
گشتن
خوش
است
It
is
nice
to
be
lost
in
oneself.
در
تو
فنا
گشتن
خوش
است
It
is
nice
to
be
annihilated
in
you.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
I
am
in
your
trap,
without
the
effort
of
a
seed.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Without
any
worry,
I
am
drunk
from
your
goblet.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
I
am
in
your
trap,
without
the
effort
of
a
seed.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
Oh
my
qiblah,
the
dust
in
your
home.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
I
am
in
your
trap,
without
the
effort
of
a
seed.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Taraneh Enterprises Inc.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.