Hayedeh - Koo Koo - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Koo Koo - HayedehÜbersetzung ins Englische




Koo Koo
Koo Koo
در عهد ما ای بی خبران
In our time, O unaware ones,
عیش و نوش عمر گذران
Pleasure and drink of fleeting life,
شور و حال آشفته سران
Turmoil and chaos of troubled minds,
بزم گرم صاحب نظران
The warm gathering of the insightful,
کو؟ کو؟
Where? Where?
در جمع ما ای همسفران
In our midst, O fellow travelers,
داغ و درد صاحب هنران
The burn and pain of the artists,
راه و رسم روشن بصران
The path and tradition of the clear-sighted,
آه و اشک خونین جگران
The sighs and bloody tears of the heartbroken,
کو؟ کو؟
Where? Where?
دل ها سرد و جان پر درد و
Hearts cold, souls full of pain,
جهان ز گرمی افتاده
The world has lost its warmth,
سری نمانده آزاده
No free spirit remains,
نی زن، بی نی
Flute player, without a flute,
ساقی، بی می
Cupbearer, without wine,
بزم گرم صاحب نظران
The warm gathering of the insightful,
آه و اشک خونین جگران
The sighs and bloody tears of the heartbroken,
کو؟ کو؟
Where? Where?
شراب و شعر و آهنگی
Wine, poetry, and melody,
نمی زند به دل چنگی
Don't strike a chord in the heart,
صفای چشمه ساری
The purity of the spring,
نمانده در بهاری
Doesn't remain in spring,
نشاط روز و شب رفته
The joy of day and night is gone,
ز چهره ها طرب رفته
Mirth has left our faces,
به کار باده نوشان
The work of wine drinkers,
نمانده اعتباری
Holds no value,
جهان ز گرمی افتاده
The world has lost its warmth,
سری نمانده آزاده
No free spirit remains,
نی زن، بی نی
Flute player, without a flute,
ساقی، بی می
Cupbearer, without wine,
بزم گرم صاحب نظران
The warm gathering of the insightful,
آه و اشک خونین جگران
The sighs and bloody tears of the heartbroken,
کو؟ کو؟
Where? Where?





Autoren: Javad Maroufi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.