Hayedeh - Nameh - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Nameh - HayedehÜbersetzung ins Englische




Nameh
Letter
سلام ای بهترینم
Hello, my dearest
هنوز عاشقترینم
I am still your most loving one
اگر از آشیونه دور دورم
Even if I am far, far away from our nest
غم عشقت تو قلبم مونده با من
The sorrow of your love remains in my heart with me
از اون خوابی که اسمش زندگی بود
From that dream which was called life
همون عشق و همون غم مونده با من
That same love and that same sorrow remain with me
نگیر این عشقو از من
Don't take this love away from me
که میمیرم به غربت
For I will die in exile
دلم با درد این عشق
My heart, with the pain of this love,
یه عمره کرده عادت
Has grown accustomed to it for a lifetime
تو ویرون من یه سرگردون
You, in my ruins, are a wanderer
فلک کارش همینه
Fate's work is just this
منو رسوای عالم کرد
You made me infamous to the world
خودش رسواترینه
But it is even more infamous itself
ندیدی گریه هامو
You didn't see my tears
نخوندی قصه هامو
You didn't read my stories
به اونجایی رسیدم که
I have reached a point where
گم کردم خدامو
I have lost my God
چه بنویسم از این دنیا
What should I write about this world?
به دنیا دل نبدید فقط یک آهه و یک دم به فردا دل نبندید
Don't trust this world, it's just a sigh and a breath. Don't rely on tomorrow.
سلام ای بهترینم
Hello, my dearest
هنوز عاشقترینم
I am still your most loving one
شبای غربت اینجا سرده سرده
The nights of exile here are so cold, so cold
فقط شب درد بی خوابیم قشنگه
Only the nights of pain and our restlessness are beautiful
عزیزم زندگی معنای درده
My darling, life means pain
فقط این عشق و بی تابیم قشنگه
Only this love and our restlessness are beautiful
عزیزم زندگی معنای درده
My darling, life means pain
فقط این عشق و بی تابیم قشنگه
Only this love and our restlessness are beautiful






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.