HAZE - Bullentrack - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Bullentrack - HAZEÜbersetzung ins Russische




Bullentrack
Кокаиновый трек
Ein Polizist, der Kokain in großen Mengen für sich selbst hortet
Полицейский, который припрятал для себя большое количество кокаина,
Er war Fahnder und sollte Dealer jagen
он был оперативником и должен был ловить дилеров,
Wurde aber selbst zum Junky
но сам стал наркоманом.
Der ehemalige Chef der Drogenfahndung soll Kokain aus Poizeibeständen für den privaten
Бывший начальник отдела по борьбе с наркотиками, как сообщается, использовал кокаин из полицейских запасов для личного
Gebrauch verwendet haben
употребления.
Fast zwei Kilo wurden bei ihm gefunden
У него нашли почти два килограмма.
Außerdem soll er im Drogenrausch seine Frau geschlagen und missbraucht haben
Кроме того, он, находясь под воздействием наркотиков, избивал и оскорблял свою жену.
Ich verkauf dir diese
Дорогая, я продам тебе эти
Tracks und wenn net, dann verkauf ich wieder Packs
треки, а если нет, то снова буду толкать товар
Und steh mit Blaumann aufm Bau
и стоять в робе на стройке,
Hau die Schaufel in den Dreck
втыкая лопату в грязь.
Tavşan sieben sechs, Straßenstaub, der mich bedeckt
Tavşan семь шесть, уличная пыль покрывает меня.
Zwischen Gaunern und Geschäftsmännern lauert das Gesetz
Между жуликами и бизнесменами таится закон,
Aber auch seine Ausdauer ist begrenzt
но и его терпение не безгранично.
Asservatenkammer brennt, keine Power, wenn er rennt
Склад вещдоков горит, у него нет сил бежать.
'N fetter Bauer mit Süß-sauer aufm Hemd
Толстый мент с кисло-сладким соусом на рубашке
Denkt, er fängt paar Diebe heute, ob sie klauen, oder net
думает, что сегодня поймает пару воров, воруют они или нет.
Fängt paar Dealer heut, ob sie verkaufen, oder net
Поймает пару дилеров сегодня, продают они или нет,
Denn seine käuflichen Kollegen
ведь его продажные коллеги
Die versauen ihm das Geschäft
портят ему бизнес.
Er geht nach Hause, seine Frau, sie macht ihm Stress
Он идет домой, его жена пилит его,
Fragt dauernd nur nach Geld, obwohl er glaubt
постоянно спрашивает про деньги, хотя он думает,
Sie geht ihm fremd
что она ему изменяет.
Also steigt er in sein Auto und fährt weg, bissle Kies machen
Поэтому он садится в машину и уезжает, немного заработать.
Weed paffend, in Zivil aber mit Dienstwaffe
Курит травку, в штатском, но с табельным оружием,
Obwohl er offensichtlich Paar zu viel hatte
хотя он явно перебрал.
Schiebt er nach'm Dienst noch 'ne Schicht in seiner Skimaske
После службы он еще работает в своей лыжной маске.
Und schon am ersten Prozesstag gesteht er
И уже в первый день суда он признается,
Das Kokain habe er für sich verwenden
что хотел использовать кокаин для себя,
Wollen, sei selbst in die Drogensucht abgerutscht
что сам скатился в наркотическую зависимость.
Dass er seine Frau gewürgt und vergewaltigt
То, что он душил и насиловал свою жену,
Haben soll, das spielt in diesem Prozess keine Rolle mehr
в этом процессе больше не играет роли.
Eigentlich reden wir über 'ne Banalität:
На самом деле, мы говорим о банальности:
Dass der Beamte gesetzesvollziehend ist
то, что офицер правоохранительных органов,
Ist 'ne Selbstverständlichkeit
само собой разумеется.
Dass er Gesetzte außer Kraft setzen soll
То, что он должен был нарушать законы,
Das ist 'ne Besonderheit
вот это особенность.
Die Nachtschicht geht los, seine Nase voll Koks
Начинается ночная смена, его нос полон кокса,
Mit geladener Pistole im Handschuhdepot
с заряженным пистолетом в бардачке.
Hält er an, dieses Mal hat er sich Handschuhe geholt und ist
Он останавливается, на этот раз он взял перчатки и
Alleine, denn das letzte Mal war'n Griff ins Klo
один, потому что в прошлый раз был провал.
Fast wär er aufgeflogen durch den anderen Idiot
Он чуть не попался из-за другого идиота.
Dieses Mal schaut er von der Straße unten hoch
На этот раз он смотрит снизу вверх с улицы
Richtung Fenster, er kennt's aus der Parkobservation
на окно, он знает это по наблюдению за парковкой.
Und sein Plan ist, er geht hoch und mit 'nem Dapper in die Wohnung
И его план - подняться наверх и ворваться в квартиру.
Vielleicht geht ja die alte P5 im alten Waffenholster
Может быть, старый P5 в старой кобуре сработает,
Los und erwischt ihn in Erwartung auf den Tod
и он застанет его врасплох, ожидающего смерти,
Wahnvorstellungen vom Xanax und Methadon
с бредом от ксанакса и метадона.
Er parkt den alten Opel fluchtbereit und er legt los
Он паркует старый Opel, готовый к бегству, и начинает действовать.
Im Nachtnebel, um ihn rum tobt das Stadtleben
В ночном тумане вокруг него кипит городская жизнь,
Doch sein Fluchtweg ist 'ne leblose Waldgegend
но его путь к бегству - безжизненная лесная местность.
Dort jagt der Kerl 'ne Patrone in seinen Schädel
Там этот парень пускает пулю себе в голову,
Denn er fand seine Frau mit so'm roten Ballknebel
потому что нашел свою жену с красным кляпом во рту.
Ja, das ist für viele... für viele... insbesondere für viele Polizeibeamte stellt sich das Problem
Да, это для многих... для многих... особенно для многих полицейских, возникает проблема,
Dass sie 'nen ganze klaren Auftrag haben Verbrechen zu bekämpfen
что у них есть четкий приказ бороться с преступностью.
Der Angeklagte hat ausgesagt, dass er dieses Kokain
Подсудимый показал, что этот кокаин,
Diese Drogen von der Staatsanwaltschaft für
эти наркотики были предоставлены ему прокуратурой для
Dienstliche Zwecke zur Verfügung gestellt bekommen hat. Das hat niemand kontrolliert, was aus
служебных целей. Никто не контролировал, что стало
Den Drogen eigentlich geworden ist, wo sie letztlich gelandet sind und so konnte der Angeklagte die
с этими наркотиками, где они в конечном итоге оказались, и поэтому обвиняемый мог спокойно
Drogen in aller Ruhe für sich sicherstellen, für den Eigenbedarf. Er ist ja, wie man weiß, seit viele
присваивать наркотики для личного пользования. Он, как известно, много лет
Jahren drogenabhängig, aber eben auch alkoholabhängig
наркозависим, но также и алкоголик.
Was das Ganze hochtreibt ist eben die Sorge, diese Stra... Ist ja nicht eine Straftat, die passiert, es
Что усугубляет ситуацию, так это то, что это преступление... Это не одно преступление, это
Passiert hunderttausendfältig jeden Tag
происходит сотни тысяч раз каждый день,
Und diese Sachen werden nicht verfolgt. Und die
и эти дела не расследуются. И это
Nichtverfolgung ist für den einzelnen Beamten eine... ist ja auch eine Straftat. Ist 'ne Straftat
непреследование для каждого отдельного сотрудника... тоже преступление. Это преступление,
Strafverleitlung im Amt. Genau. Ja
халатность при исполнении служебных обязанностей. Точно. Да.
Und dann sagt er natürlich:
И тогда он, конечно, говорит:
Gut, wir hatten 'ne Weisung. Und
Хорошо, у нас был приказ. И
Dann könnte einer auf die Idee kommen und sagen: "Guck, hast du mal in das Bundesbeamtengesetz
тогда кому-то может прийти в голову сказать: "Послушай, ты заглядывал в закон о федеральных служащих?
Geguckt, da steht drin: Eine Handlung, eine Weisung, die der Beamte bekommt, die eine Straftat
Там написано: действие, приказ, который получает чиновник, содержащий преступление,
Enthält, hat der Beamte nicht auszuführen!"
чиновник не должен выполнять!"





Autoren: David Bosnjak, Sascha Boas


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.