Hazhe feat. Sharif - Carta a un Amigo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Carta a un Amigo - Hazhe feat. SharifÜbersetzung ins Deutsche




Carta a un Amigo
Brief an einen Freund
Lo primero, que sepas que puedes contar conmigo
Erstens, wisse, dass du auf mich zählen kannst
Cuando estés solo y te haga falta un buen amigo
Wenn du allein bist und einen guten Freund brauchst
Siempre que te duela el corazón como un castigo,
Wann immer dein Herz schmerzt wie eine Strafe,
Mi amigo, te digo que puedes contar conmigo.
Mein Freund, ich sage dir, du kannst auf mich zählen.
La vida pasa, los años pesan
Das Leben vergeht, die Jahre wiegen schwer
Los labios que no se besan no regresan y
Die Lippen, die sich nicht küssen, kehren nicht zurück und
Que más si es la vida un acertijo sin respuesta
Was, wenn das Leben ein Rätsel ohne Antwort ist
Y pa' aprender hay que perder lo que se apuesta.
Und um zu lernen, muss man verlieren, was man setzt.
Si te mareas nos queda la biodramina,
Wenn dir schwindelig wird, bleibt uns das Biodramin,
La adrenalina del amor que se amotina,
Das Adrenalin der Liebe, das sich aufbäumt,
Nos queda una canción y un saxofón que desafina,
Uns bleibt ein Lied und ein Saxophon, das sich verstimmt,
Lluvia en el corazón y algunos versos de Sabina.
Regen im Herzen und einige Verse von Sabina.
Melancolía, no vayas a rendirte todavía,
Melancholie, gib noch nicht auf,
Nos quedan pan pa' hoy y poesía
Uns bleibt Brot für heute und Poesie
Y unos ojos que han llorado de tristeza y alegría.
Und Augen, die vor Trauer und Freude geweint haben.
Y...
Und...
Todo lo que quiero es no perder el compás,
Alles, was ich will, ist, den Takt nicht zu verlieren,
Sonar sincero y ligero como el gas,
Aufrichtig und leicht wie Gas zu klingen,
Pedir perdón por lo malo que hice atrás,
Um Verzeihung bitten für das Schlechte, das ich getan habe,
Poder equivocarme una vez más.
Mich noch einmal irren zu können.
Verás, todo lo que quiero es ser libre como el jazz
Du wirst sehen, alles, was ich will, ist, frei wie Jazz zu sein
Bailar con ella y no perder el compás,
Mit ihr zu tanzen und nicht den Takt zu verlieren,
Vivir mi vida y no la de los demás
Mein Leben zu leben und nicht das der anderen
Lo segundo: tienes que mirar alrededor,
Zweitens: Du musst dich umschauen,
Y luchar por lo que quieres sin temor a la condena,
Und für das kämpfen, was du willst, ohne Angst vor der Strafe,
Y si mueres, muérete tan solo por amor,
Und wenn du stirbst, stirb nur aus Liebe,
Que morir por otra cosa aquí no vale la pena, no.
Denn für etwas anderes zu sterben, lohnt sich hier nicht, nein.
No te dejes engañar con tanto ruido
Lass dich nicht von so viel Lärm täuschen
Se puede hacer trampas al olvido,
Man kann das Vergessen überlisten,
Que aquí la vida es simple cuando sabes que no hay suerte
Denn hier ist das Leben einfach, wenn du weißt, dass es kein Glück gibt
Y que ya desde que naces estás herido de muerte.
Und dass du schon seit deiner Geburt dem Tode geweiht bist.
Así que, hazte ese porro y dame un calo,
Also, dreh dir diesen Joint und gib mir einen Zug,
Que el tiempo es un regalo, aprende de lo bueno y de lo malo
Denn die Zeit ist ein Geschenk, lerne aus dem Guten und dem Schlechten
No dejes de cantar aunque te duela su desprecio
Hör nicht auf zu singen, auch wenn ihre Verachtung dich schmerzt
Cantar, siempre cantar, porque la muerte es el silencio.
Singen, immer singen, denn der Tod ist die Stille.
Por eso no te rindas viejo amigo,
Deshalb gib nicht auf, alter Freund,
Dime porqué brindas que yo brindaré contigo,
Sag mir, worauf du trinkst, dann trinke ich mit dir,
No importa si mañana el cielo estalla de repente,
Es ist egal, ob morgen der Himmel plötzlich explodiert,
Esta noche estamos vivos y con eso es suficiente.
Heute Nacht sind wir am Leben und das ist genug.
Todo lo que quiero es no perder el compás,
Alles, was ich will, ist, den Takt nicht zu verlieren,
Sonar sincero y ligero como el gas,
Aufrichtig und leicht wie Gas zu klingen,
Pedir perdón por lo malo que hice atrás,
Um Verzeihung bitten für das Schlechte, das ich getan habe,
Poder equivocarme una vez más.
Mich noch einmal irren zu können.
Verás, todo lo que quiero es ser libre como el jazz
Du wirst sehen, alles, was ich will, ist, frei wie Jazz zu sein
Bailar con ella y no perder el compás,
Mit ihr zu tanzen und nicht den Takt zu verlieren,
Vivir mi vida y no la de los demás.
Mein Leben zu leben und nicht das der anderen.
Lo tercero... es que al final desaparece;
Drittens... ist, dass sie am Ende verschwindet;
Parece que la pena es inmortal
Es scheint, dass der Schmerz unsterblich ist
Mas al final desaparece
Aber am Ende verschwindet er
Se desvanece
Er verblasst
Como la nieve con la sal como la
Wie Schnee mit Salz, wie der
Lluvia en el cristal cuando amanece y
Regen am Fenster, wenn es dämmert und
Hay que aprender que la vida es como el fuego,
Man muss lernen, dass das Leben wie Feuer ist,
Sudor y flato, arder un rato y hasta luego: bye bye!,
Schweiß und Atemnot, eine Weile brennen und auf Wiedersehen: bye bye!,
El tiempo es una hoguera que agoniza,
Die Zeit ist ein Feuer, das stirbt,
Arde la ceda y solo queda la ceniza,
Die Seide verbrennt und nur Asche bleibt übrig,
Ya que hace daño la tristeza,
Ich weiß, dass Traurigkeit weh tut,
El desengaño, el otoño, la belleza,
Die Enttäuschung, der Herbst, die Schönheit,
A veces la verdad está detrás de la corteza,
Manchmal liegt die Wahrheit hinter der Rinde,
A mi edad el corazón es el que pierde la cabeza pero,
In meinem Alter ist es das Herz, das den Kopf verliert, aber,
Es mejor morir que vivir que preso
Es ist besser zu sterben, als gefangen zu leben
Por eso juégate la vida en cada beso y recuerda
Deshalb setze dein Leben bei jedem Kuss aufs Spiel und denk daran
Que puedes contar conmigo,
Dass du auf mich zählen kannst,
Cuando la vida te duela aquí tienes a un buen amigo.
Wenn das Leben dich schmerzt, hast du hier einen guten Freund.





Autoren: Eric Cunningham Sarabia

Hazhe feat. Sharif - Meid in Espein
Album
Meid in Espein
Veröffentlichungsdatum
05-06-2014



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.