Heaven Street Seven - Titanic - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Titanic - Heaven Street SevenÜbersetzung ins Russische




Titanic
Титаник
Sajnos megint itt vannak a régi szép idők
К сожалению, снова здесь те самые прекрасные времена
Sajnos megint igazam van, ugyanúgy, mint azelőtt
К сожалению, снова я прав, совсем как раньше
És keresem a kincset újra
И снова ищу сокровище
mindegyik alatt
под каждым камнем
És mindig megtalálom
И всегда нахожу его
és mindig elszalad
и всегда упускаю
Nem vagyok a magam ura
Я не хозяин себе
Rohanok ide-oda
Ношусь туда-сюда
Kongó vagy Róma
Конго или Рим
Uraim, íme az ember!
Господа, вот он человек!
Megleltem Istent a spájzban
Нашел Бога в кладовке
Azt mondtad: "Nálunk otthon ilyenből száz van!"
Ты сказала: нас дома таких сотни!"
De ha a zenekar a vízben játszik,
Но если оркестр играет в воде,
akkor majd egy is kevésnek látszik
то даже одного будет мало
Mondd, miért nem lehettem
Скажи, почему я не мог быть
mondjuk sziú indián,
скажем, сиу-индейцем,
esetleg mentőcsónak vagy Isten vagy sirály
спасательной шлюпкой, Богом или чайкой
Miért csak a magam ura
Почему я только хозяин себе
Rohanok ide-oda
Ношусь туда-сюда
Párizs vagy India, bármivel eljátszik az ember
Париж или Индия, человек играет всем
Még mindig azt hiszem,
Я все еще верю,
attól lesz jobb nekem,
что мне станет лучше,
ha átrendezzük a nyugágyakat a fedélzeten
если мы переставим шезлонги на палубе
(Hol jársz?)
(Где ты?)
Miért vagyok a magam ura
Почему я хозяин себе
Rohanok ide-oda
Ношусь туда-сюда
Oslo vagy Óbuda, bárhol eljátszik az ember
Осло или Обуда, человек играет где угодно
Még mindig azt hiszem,
Я все еще верю,
attól lesz jobb nekem,
что мне станет лучше,
ha átrendezzük a nyugágyakat a fedélzeten
если мы переставим шезлонги на палубе





Autoren: Krisztian Szucs, Gyula Orban, Zoltan Takacs, Gabor Balczer, Robert Nemeth


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.