Heaven Street Seven - Utazas a kegyetlenbe 2 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Utazas a kegyetlenbe 2 - Heaven Street SevenÜbersetzung ins Russische




Utazas a kegyetlenbe 2
Путешествие в жестокость 2
Állatozni könnyű
Судить других легко
Pedig az is mind ember
Хотя каждый человек
Aki pártatlannak tűnő
Кажущийся невинным
De a gonosz spektrum a szemmel
Но зло сквозит в глазах
Mélyen magad alá nézel
Ты смотришь свысока
Aztán jöhet a torta
Потом подают торт
Csak a magadat nem látod
Но себя не замечаешь
A bunkó virágosban
Грубиян в цветах
Mutasd meg hogy finnyás vagy
Покажи свой каприз
És válasszál engem
И выбери меня
Alvatt vérszínű barokk folynak
Кроваво-бархатные потоки
Rendezett kertekbe
В упорядоченные сады
Szikla kemény mosolyok
Каменные улыбки
Látnak a szívedbe
Видят твоё сердце
Ahhoz kell ám a kedv
Нужен особый настрой
Hogy ehhez legyen kedved
Чтобы это нравилось
Utazás, utazás a kegyetlenbe
Путешествие, путешествие в жестокость
A sivatagba nem ugat a jegesmedve
В пустыне не лает белый медведь
Keresem, keresem az ikerpárom
Ищу, ищу свою пару
De ideges leszek, ha megtalálom
Но разозлюсь, если найду
Oh-Oh-Oh
О-о-о
Oh-Oh-Oh-Oh
О-о-о-о
Oh-Oh-Oh
О-о-о
Oh-Oh-Oh-Oh
О-о-о-о
Oh-Oh-Oh
О-о-о
Oh-Oh-Oh-Oh
О-о-о-о
Oh-Oh-Oh
О-о-о
Oh-Oh-Oh-Oh
О-о-о-о
Pormacskák az ágy alatt
Пыльные коты под кроватью
Plüssmackók az ágyban
Плюшевые мишки в постели
Kérdezik, hogy honnan jöttek
Спрашивают, откуда пришли
Magukra leltek nálam
Нашли себя у меня
Ha eltelik az a kis idő
Когда пройдёт немного времени
Amíg olyannak nem látnak
И они увидят меня
Amilyen vagyok
Такой, какая я есть
Rohannak vissza a cirmos világba
Они умчатся в добрый полосатый мир
Ha kilép a lény a fényre
Когда существо выходит на свет
Ki tudja, hogy honnan
Кто знает, откуда
Milyen cél van erre?
Какой в этом смысл?
Matat a szilánkosban
Копается в осколках
Ha az utolsó ember lenne
Если б был последний человек
Lenne itt a földön
На этой земле
Csak annyit venne észre
Заметил бы только
Hogy tágasabb lett a börtön, és rosszabb a kosz
Что тюрьма просторней, а грязи больше
Utazás, utazás a kegyetlenbe
Путешествие, путешествие в жестокость
A sivatagba nem ugat a jegesmedve
В пустыне не лает белый медведь
Keresem, keresem az ikerpárom
Ищу, ищу свою пару
De ideges leszek, ha megtalálom
Но разозлюсь, если найду
Utazás, utazás a kegyetlenbe
Путешествие, путешествие в жестокость
A sivatagba nem ugat a jegesmedve
В пустыне не лает белый медведь
Taligám tolom az óceánon
Толкаю тачку по океану
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Mindig csak egyet keresel
Вечно ищешь лишь одно
Csak azt az egyet
Лишь то самое
Amelyik soha nem tűnt el
Которое не исчезло
És soha nem lesz meg
И никогда не будет твоим
Utazás, utazás a kegyetlenbe
Путешествие, путешествие в жестокость
A sivatagba nem ugat a jegesmedve
В пустыне не лает белый медведь
Taligám tolom az óceánon
Толкаю тачку по океану
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Taligám tolom az óceánon
Толкаю тачку по океану
Ha elsüllyed a nap, édes benne az álom
Когда солнце тонет, сон сладок в нём
Utazás a kegyetlenbe
Путешествие в жестокость
Utazás a kegyetlenbe
Путешествие в жестокость
Utazás a kegyetlenbe
Путешествие в жестокость
Sándor
Шандор






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.