Hedonerap - Mutlu Son - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mutlu Son - HedonerapÜbersetzung ins Russische




Mutlu Son
Счастливый конец
Kapatıyorum gözlerimi
Закрываю глаза,
Yarınları düşlercesine sımsıkı
Крепко, словно мечтаю о завтрашнем дне.
Kaybediyorum mutluluğu tam yakaladım derken sıklıkla
Теряю счастье, как только думаю, что поймала его.
Anlık ruhlarım
Мгновенные настроения,
Bitmeyen kaygılarım
Бесконечные тревоги.
Hayallerim aklımda
Мои мечты в моей голове,
Törpüler beni olmamı istemez eskisi gibi
Они точат меня, не хотят, чтобы я была прежней.
Geçen günlerin ardından
После прошедших дней
Tek dilek huzurlu bir nefes yaradandan
Единственное желание мирный вздох, дар небес.
doğruları kovalarken yanlışların içinde boğuldum
Гналась за правдой, но утонула во лжи.
Çok sustum göz yumdum
Много молчала, закрывала глаза.
Fazla değer yıpratırmış kim olursa
Слишком много внимания изнашивает, кем бы ты ни был.
Bi anlık unuttum
На мгновение забыла.
Bıktım hepiniz uzak durun
Я устала, все держитесь подальше.
Sevmeyin değil umrum
Не то чтобы мне не нужна ваша любовь,
Vicdanım rahat
Моя совесть чиста.
Gitsen de sorgulamam
Даже если ты уйдешь, я не буду спрашивать почему.
Alıştık artık katlandık
Мы привыкли, мы смирились.
Iyi oldukça kötülükle namlandık
Будучи добрыми, прославились злобой.
Tavırlarınız anlamsız
Ваше поведение бессмысленно,
Her birinden ders aldım ben
Я извлекла урок из каждого из них.
Affettik değer kaybettik sayenizde
Благодаря вам, мы простили и потеряли свою ценность.
Mutlu son sadece masallarda bitermiş
Счастливый конец бывает только в сказках.
Geçmez dediğim her gün elbet geçermiş
Каждый день, который, казалось, никогда не пройдет, в конце концов, проходит.
Gözlerini son kez gördüğümü bilseydim
Если бы я знала, что вижу твои глаза в последний раз,
O an zaman dursun isterdim
Я бы хотела, чтобы время остановилось в тот момент.
Mutlu son sadece masallarda bitermiş
Счастливый конец бывает только в сказках.
Geçmez dediğim her gün elbet geçermiş
Каждый день, который, казалось, никогда не пройдет, в конце концов, проходит.
Gözlerini son kez gördüğümü bilseydim
Если бы я знала, что вижу твои глаза в последний раз,
O an zaman dursun isterdim
Я бы хотела, чтобы время остановилось в тот момент.
Hayat urganını bi bize mi geçirdi aga
Разве петлю жизни накинули только на нас, брат?
Aklımı yitirmek üzereyim yardım et Allahım
Я схожу с ума, помоги мне, Боже.
Bizken bi ben kaldım
Мы были вместе, а осталась только я.
Anıların çoğu masamda
Большинство воспоминаний на моем столе.
Karşıma alır konuşurum
Я ставлю их перед собой и говорю с ними.
Düşünürüm neydi yanlış
Думаю, что было не так.
Kişiler mi yoksa ben mi?
Люди или я?
Ne bu telaş ne ne bu öfke?
Что это за спешка, что это за гнев?
Yıkılır günler yerine gelmez keke
Дни рушатся, и их не вернуть.
Üzüldüğüne değmiyor hiç bi şey
Ничто не стоит твоей печали,
Farkına vardım er ya da geç
Рано или поздно я это поняла.
Kafamın içi karmakarışık
В моей голове полная неразбериха,
Olay çok bra
Все очень сложно.
Sağdan soldan ayrı dert ayrı tasa
Разные беды и заботы со всех сторон.
Umut var az daha dayan
Есть надежда, потерпи еще немного.
Bedene sığmıyor artık düşünceler
Мысли больше не помещаются в теле.
Ne yapayım başarmam gerek
Что мне делать, я должна добиться успеха.
Arıyorum bulamıyorum bazen neden
Иногда я ищу и не могу найти причину.
Olayı budur belki de
Может быть, в этом все дело.
Sevme beni sevgine yok ihtiyacım
Не люби меня, мне не нужна твоя любовь.
Merak etme kendimi tamamlarım
Не волнуйся, я сама себя дополню.
Dün durduğum gibi bugünde dik durarım
Как стояла вчера, так и сегодня буду стоять прямо.
Mutlu son sadece masallarda bitermiş
Счастливый конец бывает только в сказках.
Geçmez dediğim her gün elbet geçermiş
Каждый день, который, казалось, никогда не пройдет, в конце концов, проходит.
Gözlerini son kez gördüğümü bilseydim
Если бы я знала, что вижу твои глаза в последний раз,
O an zaman dursun isterdim
Я бы хотела, чтобы время остановилось в тот момент.
Mutlu son sadece masallarda bitermiş
Счастливый конец бывает только в сказках.
Geçmez dediğim her gün elbet geçermiş
Каждый день, который, казалось, никогда не пройдет, в конце концов, проходит.
Gözlerini son kez gördüğümü bilseydim
Если бы я знала, что вижу твои глаза в последний раз,
O an zaman dursun isterdim
Я бы хотела, чтобы время остановилось в тот момент.





Autoren: Kürşat Akgözlü


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.