Heinz Conrads & Teddy Windholz Orchester - Der Briefträger Gsieberl - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Der Briefträger Gsieberl
Почтальон Гзиберль
40 lange Jahre hat er brav die Post gebracht
40 долгих лет он добросовестно разносил почту,
Niemals war er grantig, war auf Höflichkeit bedacht
Никогда не был сердит, всегда был вежлив,
Hat von allen Menschen schon die Sorgen kennt
Знал заботы всех людей,
Ist bei jedem Wetter unverdrossen grennt
В любую погоду неустанно ходил.
War vielleicht einmal ein Schatten drin in sein Gsicht
Бывало, тень пробегала по его лицу,
Hammer′s gwusst: 's ist von der Steuer oder gar vom Gricht
Все знали: это из-за налогов или суда.
War er aber froh und heiter und hat glacht in d Welt
Но когда он был рад и весел, и смеялся миру,
War′s a Liebesbrief oder gar a Geld
Это было из-за любовного письма или денег.
Jetzt ist es aus damit, 's Herz wird uns schwer,
Теперь с этим покончено, наши сердца тяжелы,
Denn unser lieber Freund kommt nimmer mehr
Ведь наш дорогой друг больше не придет.
Der Briefträger Gsieberl
Почтальон Гзиберль,
Der freundliche Herr
Добрый господин,
Er bringt keine Brief mehr; seine Füss san ihm zu schwer
Больше не носит писем; ноги его слишком устали.
Er sitzt in seinem Stübel, freut sich fast wie a Kind
Он сидит в своей комнатке, радуется, почти как ребенок,
Wenn der Briefträger kommt und auch für ihn a Brieferl bringt.
Когда приходит почтальон и приносит письмо и для него.
Mein lieber Gsieberl
Мой дорогой Гзиберль,
Geh, sei net dumm
Ну, не будь глупцом,
Tue di ned kränken
Не печалься,
Die Zeit ist um
Время пришло.
Eine hübsche Witwe, ohne Anhang, nimmer jung,
Симпатичная вдова, без детей, уже не молода,
Doch noch sehr begehrlich - überhaupt noch recht in Schwung
Но все еще желанна - в общем, еще очень даже ничего.
Trifft den alten Gsieberl und ruft traurig aus: Seit Sie nimmer kumma,
Встречает старого Гзиберля и грустно восклицает: С тех пор, как вы перестали приходить,
Fliegt ka Brief ins Haus.
Ни одного письма в доме.
Aber mein Gott sagt Gsieberl; sein 's mir net bös - Sie war′n immer wenn′s mi gsehn habn aufgregt und nervös
Но, Боже мой, говорит Гзиберль, не сердитесь на меня - вы всегда так волновались и нервничали, когда меня видели.
Da hammer gsagt Gsieberl mach der Frau a Freud, schliesslich braucht auch sie a Zeitvertreib.
Тогда мы сказали: Гзиберль, сделай женщине приятное, в конце концов, ей тоже нужно развлечение.
Und darum gsteh ich heute heimlich hier: die schönen Liebesbrief, die warn von mir.
И поэтому я сегодня тайно признаюсь: эти прекрасные любовные письма были от меня.
Der Briefträger Gsieberl
Почтальон Гзиберль,
Der freundliche Herr
Добрый господин,
Der bringt keine Brief mehr; seine Füss san ihm zu schwer
Больше не носит писем; ноги его слишком устали.
Er sitzt in seinem Stübel, freut sich fast wie a Kind
Он сидит в своей комнатке, радуется, почти как ребенок,
Wenn der Briefträger kommt und auch für ihn a Brieferl bringt.
Когда приходит почтальон и приносит письмо и для него.
Mein lieber Gsieberl
Мой дорогой Гзиберль,
Geh, sei net dumm
Ну, не будь глупцом,
Tue di ned kränken
Не печалься,
Die Zeit ist um
Время пришло.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.