Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Bach Runtergehn
Walking Downstream
Im
Asphalt
sind
Befehle
Commands
are
in
the
asphalt,
Die
lesen
deine
Räder
Your
wheels
read
them
Wenn
du
drüberrollst
When
you
roll
over
it.
Sie
funktionieren
wie
Hypnose:
They
work
like
hypnosis:
Beim
Fahren
lernst
du
While
driving,
you
learn
Was
du
tun
und
lassen
sollst
What
you
should
and
shouldn't
do.
Tausend
gierige
Priester
A
thousand
greedy
priests
Durchkämmen
unsre
Städte
Comb
through
our
cities
Nach
geschwächtem
Fleisch
For
weakened
flesh.
Sie
machen
keine
Gefangnen
They
take
no
prisoners.
Bleib
unter
deiner
Decke
Stay
under
your
covers
Und
mach
kein
Geräusch
And
make
no
noise.
Es
beginnt
an
den
Rändern:
It
starts
at
the
edges:
Schamanen
lesen
Knochenwurf
Shamans
read
bone
casts
Und
Vogelflug
And
bird
flight.
Es
wird
alles
verändern
It
will
change
everything.
Die
Schlachtenbummler
The
bandwagon
jumpers
Springen
auf
den
letzten
Zug
Jump
on
the
last
train.
Laß
uns
den
Bach
runtergehn
Let's
go
downstream,
Endlich
den
Bach
runtergehn
Finally
go
downstream.
Wir
wollen
ins
Meer
We
want
to
go
to
the
sea,
Denn
da
kommen
wir
her
For
that's
where
we
come
from.
Laß
uns
kein
Land
mehr
sehn
Let's
not
see
any
more
land.
Tötet
Unschuldige!
Kill
the
innocent!
Steht
auf
ihrem
kleid
It
says
on
their
dress.
Tötet
Unschuldige!
Kill
the
innocent!
Endlich
ist
es
soweit
It
is
finally
time.
Tötet
Unschuldige!
Kill
the
innocent!
Wer
noch
Gründe
hat
Whoever
still
has
reasons
Tötet
Unschuldige!
Kill
the
innocent!
Wer
verloren
ist
Whoever
is
lost
Laß
uns
den
Bach
runtergehn
Let's
go
downstream,
Endlich
den
Bach
runtergehn
Finally
go
downstream.
Wir
wollen
ins
Meer
We
want
to
go
to
the
sea,
Denn
da
kommen
wir
her
For
that's
where
we
come
from.
Laß
uns
kein
Land
mehr
sehn
Let's
not
see
any
more
land.
Im
Gestein
sind
Gedichte
There
are
poems
in
the
rocks,
Die
eitle
Tierart
aufgehoben
atemlos
The
vain
species
recorded
breathlessly
Für
Fremde
nicht
zu
entziffern
Not
to
be
deciphered
by
strangers.
Das
letzte
Wort
behalten
The
last
word
is
kept
by
Wind
und
moos
Wind
and
moss.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rudolf Kunze Heinz, Heiner Luerig
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.