Heinz Rudolf Kunze - Heul Mit Den Wölfen - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Heul Mit Den Wölfen - Heinz Rudolf KunzeÜbersetzung ins Englische




Heul Mit Den Wölfen
Howling with the Wolves
Wie fühlt man sich als Schnee von morgen?
How does it feel to be tomorrow's snow?
Als Bombe
Like a bomb
Die nicht richtig tickt?
That's not ticking right?
Als Teilchen ohne Masse
Like a particle without mass
Als Bester ohne Klasse
Like the best without class
Als Welt
Like a world
Die nie das Licht erblickt?
That never sees the light?
Dein Feuerschiff ist fast schon gesunken.
Your fire ship has almost sunk.
Ein Sägefisch umkreist deinen sitz.
A sawfish circles your seat.
Lach immer zuletz!
Always have the last laugh!
Denn wenn's dich vorher zerfetzt
Because if it shreds you before
Verstehst du nicht den wirklichen Witz
You won't understand the real joke
Heul mit den Wölfen.
Howl with the wolves.
Streich um die Häuser.
Roam the town.
Warte in der Winterwelt
Wait in the winter world
Bis irgendwer vom Schlitten fällt.
Until someone falls from the sled.
Dann faß!
Then grab!
Versuch mal
Try
Dein Gesicht zu verlieren.
To lose your face.
Komm endlich aus der Jungfernhaut raus!
Finally come out of your shell!
Du läßt es einfach liegen
You just leave it lying
Im Herrenklo
In the men's room
Vorm Fliegen
Before flying
Und setz bloß keinen Finderlohn aus.
And don't offer a reward.
Verschreibe deinem Schmerz Tempo Hundert
Put your pain on overdrive
Sonst macht statt dir der Doktor den Schnitt.
Otherwise the doctor will make the cut instead of you.
Den Kopf hoch von der Schiene!
Lift your head off the rail!
Mach endlich gute Miene
Finally show a happy face
Mach endlich ohne Handbremse mit!
Finally let go without the handbrake!
Heul mit den Wölfen.
Howl with the wolves.
Streich um die Häuser.
Roam the town.
Warte in der Winterwelt
Wait in the winter world
Bis irgendwer vom Schlitten fällt.
Until someone falls from the sled.
Dann faß!
Then grab!
Was hast du davon
What good does it do you
Dir in einsamer Unschuld
To rub your sweaty hands
Die schweißnassen Hände zu reiben?
In lonely innocence?
Gib's zu
Admit it
Du warst immer ein schlechter Verlierer.
You've always been a sore loser.
Warum läßt du's dann nicht einfach bleiben?
Why don't you just let it go?
Heul mit den Wölfen.
Howl with the wolves.
Streich um die Häuser.
Roam the town.
Warte in der Winterwelt
Wait in the winter world
Bis irgendwer vom Schlitten fällt.
Until someone falls from the sled.
Dann faß!
Then grab!





Autoren: Heiner Luerig, Heinz Rudolf Kunze


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.