Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dádiva (part. Thaís Batalha)
Дар (часть Thaís Batalha)
Dádiva
do
meu
jardim,
foi
Deus
que
me
presenteou
Дар
моего
сада,
Бог
подарил
мне
тебя,
A
melhor
parte
de
mim,
dedico
pra
mais
linda
flor
Лучшую
часть
себя,
посвящаю
самому
прекрасному
цветку.
E
o
que
estava
ruim,
naturalmente
se
amenizou
И
то,
что
было
плохо,
естественным
образом
смягчилось,
Foi
quando
nasceu
Yasmin,
dali
em
diante
meu
mundo
mudou
Когда
родилась
Ясмин,
с
тех
пор
мой
мир
изменился.
Me
fez
questionar,
refletir,
repensar
minha
ignorância
Ты
заставила
меня
задавать
вопросы,
размышлять,
переосмыслить
свое
невежество,
Me
reformular,
rever
meu
machismo
e
intolerância
Пересмотреть
себя,
свой
мачизм
и
нетерпимость.
Eu
pude
alcançar!
A
paz
que
não
via
desde
criança
Я
смог
достичь!
Мира,
которого
не
видел
с
детства.
Filha
você
me
salvou,
me
trouxe
o
amor
e
me
deu
esperança
Дочь,
ты
спасла
меня,
принесла
мне
любовь
и
дала
надежду.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida
Времена
года,
что
в
жизни
Se
transformam
em
páginas,
livros
que
florescem
paz
Превращаются
в
страницы,
книги,
которые
цветут
миром,
Vão
ser
minha
Dádiva
Будут
моим
Даром.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida...
Encontrei
o
amor
enfim
Времена
года,
что
в
жизни...
Я
наконец-то
нашел
любовь.
Esteja
onde
quiser
estar,
fale
o
que
quiser
falar
Будь
там,
где
хочешь
быть,
говори
то,
что
хочешь
сказать,
Mude
o
que
quiser
mudar,
lute
quando
precisar
Меняй
то,
что
хочешь
изменить,
борись,
когда
нужно.
Ame
quem
você
quiser
amar
Люби
того,
кого
хочешь
любить.
Não
deixe
que
os
outros
definam
o
destino
de
sua
personalidade
Не
позволяй
другим
определять
судьбу
твоей
личности.
Adote
princípios,
cultive
humildade,
caráter
e
dignidade
Придерживайся
принципов,
культивируй
смирение,
характер
и
достоинство.
Seu
sangue
carrega
a
força
de
sua
mãe...
que
é
mulher
de
verdade
В
твоей
крови
сила
твоей
матери...
которая
настоящая
женщина.
A
rebeldia
é
herdada
do
pai,
junto
com
a
sagacidade
Бунтарство
унаследовано
от
отца,
вместе
с
проницательностью.
Estou
por
você
Я
за
тебя,
Basta
você
me
chamar
Просто
позови
меня.
Lutarei
por
você
Я
буду
бороться
за
тебя,
Ao
seu
lado
quando
precisar
Рядом
с
тобой,
когда
понадобится.
Se
o
medo
vencer
Если
страх
победит,
Conte
comigo
pra
se
levantar
Рассчитывай
на
меня,
чтобы
подняться.
Aconteça
o
que
acontecer
Что
бы
ни
случилось,
Alguém
em
quem
você
possa
confiar
Кто-то,
кому
ты
можешь
доверять.
Cuidado
ao
se
aventurar...
assumir
compromisso
Будь
осторожна,
пускаясь
в
приключения...
принимая
обязательства.
Seja
tratada
como
uma
rainha,
não
aceite
menos
que
isso
Пусть
к
тебе
относятся
как
к
королеве,
не
соглашайся
на
меньшее.
Saiba
se
impor
e
se
emponderar,
sempre
que
for
preciso
Умей
постоять
за
себя
и
проявить
силу,
когда
это
необходимо.
O
homem
do
qual
você
chama
de
pai,
é
seu
melhor
amigo
Человек,
которого
ты
называешь
отцом,
твой
лучший
друг.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida
Времена
года,
что
в
жизни
Se
transformam
em
páginas,
livros
que
florescem
paz
Превращаются
в
страницы,
книги,
которые
цветут
миром,
Vão
ser
minha
Dádiva
Будут
моим
Даром.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida...
Encontrei
o
amor
enfim
Времена
года,
что
в
жизни...
Я
наконец-то
нашел
любовь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Heitor Freitas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.