Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Léto je léto (Sun Of Jamaica)
Лето есть лето (Sun Of Jamaica)
Je
letní
ráno,
Летнее
утро,
V
trávě
kapičky
rosy
В
траве
капельки
росы
A
pak
už
jenom
já.
И
только
я
одна.
Zula
jsem
si
sandály
a
jdu
bosa.
Надела
сандалии
и
иду
босиком.
Škoda,
že
tu
nejsi
se
mnou.
Жаль,
что
тебя
здесь
нет
со
мной.
Té
krásy,
kterou
vnímám
očima,
Вся
эта
красота,
которую
вижу,
Kterou
cítím
a
které
se
dotýkám,
Которую
чувствую
и
которой
касаюсь,
Té
je
pro
jednoho
příliš
mnoho.
Её
слишком
много
для
одной.
Sedla
jsem
si
do
trávy
a
píšu
ti
lístek.
Села
в
траву
и
пишу
тебе
письмо.
A
strašně
moc
bych
si
přála,
И
очень
сильно
желаю,
Abychom
se
už
zítra
dívali
spolu
Чтобы
уже
завтра
мы
смотрели
на
всё
это
вместе
A
říkali
si
přesně
to,
И
говорили
друг
другу
именно
то,
Co
ti
teď
v
duchu
zpívám.
Что
я
сейчас
пою
тебе
в
мыслях.
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
den
patří
snílkům,
Когда
день
принадлежит
мечтателям,
Když
můžem
jen
v
tílku
Когда
можем
лишь
в
майке
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
vzduch
není
špína,
Когда
воздух
чист,
Když
svět
projdem
v
džínách,
Когда
мир
пройдём
в
джинсах,
Jen
chtít.
Только
захотеть.
Léto
sen
hlídá,
Лето
сон
хранит,
Když
ztrácí
svou
tíž.
Когда
теряет
он
свою
тяжесть.
V
trávě
si
snídáš
В
траве
ты
завтракаешь
Léto
všem
plachým
kráskám
Лето
всем
робким
красавицам
Dá
den
setkání,
Дарит
день
встречи,
Bosým
láskám
dá
zem
líbání,
líbání.
Босым
влюблённым
дарит
земля
поцелуи,
поцелуи.
Chtěla
jsem
utrhnout
sedmikrásku
Хотела
сорвать
ромашку
A
poslat
ti
ji
s
tímhle
letním
pozdravem,
И
послать
тебе
её
с
этим
летним
приветом,
Ale,
víš,
bylo
mi
jí
líto.
Но,
знаешь,
мне
её
стало
жалко.
Já
vím,
že
za
rok
vyroste
znova.
Я
знаю,
что
через
год
она
вырастет
снова.
Dokonce
se
říká,
Даже
говорят,
že
sedmikrásky
vykvetou
sedmkrát,
Что
ромашки
цветут
семь
раз,
I
když
je
sedmkrát
utrhneš.
Даже
если
их
семь
раз
сорвать.
Ale
přesto
by
mi
po
ní
bylo
smutno.
Но
всё
равно
мне
было
бы
по
ней
грустно.
A
taky
mě
napadlo,
А
ещё
я
подумала,
že
má
na
téhle
louce
jinou
sedmikrásku,
Что
у
неё
на
этом
лугу
есть
другая
ромашка,
A
že
se
mají
možná
stejně
rádi
jako
my.
И
что
они,
возможно,
любят
друг
друга
так
же,
как
мы.
A
třeba
i
ty
ostatní
by
byly
smutné
И,
может
быть,
и
другим
было
бы
грустно,
A
to
přece
nechceme,
viď?!
А
этого
мы
ведь
не
хотим,
правда?!
Vždyť
sem
přijdeme
zítra,
pozítří
Ведь
мы
придём
сюда
завтра,
послезавтра
A
možná
ještě
mnohokrát,
И,
возможно,
ещё
много
раз,
Abychom
se
na
tu
letní
krásu
dívali
spolu
Чтобы
смотреть
на
эту
летнюю
красоту
вместе
A
šeptali
si
to,
co
ti
teď
v
duchu
zpívám.
И
шептать
друг
другу
то,
что
я
сейчас
пою
тебе
в
мыслях.
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
den
patří
kráse,
Когда
день
принадлежит
красоте,
Né
té,
která
dá
se
všem
vzít.
Не
той,
которую
можно
у
всех
отнять.
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
lásky
jsou,
mládí
Когда
есть
любовь,
молодость
A
žár
nocí
svádí
je
žít.
И
жар
ночей
соблазняет
их
жить.
Léto
sen
hlídá,
Лето
сон
хранит,
Když
ztrácí
svou
tíž.
Когда
теряет
он
свою
тяжесть.
V
trávě
si
snídáš
a
spíš.
В
траве
ты
завтракаешь
и
спишь.
Letních
zázraků
a
svátků
Летних
чудес
и
праздников
Nám
přáno.
Budiž
máj.
Нам
дано.
Да
будет
май.
Když
je
léto,
jak
léto
Когда
лето,
как
лето,
Máš
ráj,
svůj
ráj.
У
тебя
рай,
свой
рай.
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
den
patří
snílkům,
Когда
день
принадлежит
мечтателям,
Když
můžem
jen
v
tílku
Когда
можем
лишь
в
майке
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
den
patří
snílkům,
Когда
день
принадлежит
мечтателям,
Když
můžem
jen
v
tílku
Когда
можем
лишь
в
майке
Léto
je
léto,
Лето
есть
лето,
Když
den
patří
snílkům,
Когда
день
принадлежит
мечтателям,
Když
můžem
jen
v
tílku
Когда
можем
лишь
в
майке
Ven
jít...
Выйти
на
улицу...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wolfgang Jass
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.