Helenita Vargas - La Flor De La Canela - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La Flor De La Canela - Helenita VargasÜbersetzung ins Russische




La Flor De La Canela
Цветок Корицы
Déjame que te cuente limeño
Позволь мне рассказать тебе, лимец
dejame que te diga la gloria
Позволь мне поведать тебе славу
del ensueño que evoca la memoria
Мечты, что пробуждает память
del viejo puente, del río y la alameda
О старом мосте, реке и бульваре
Déjame que cuente limeño
Позволь мне рассказать тебе, лимец
ahora que aún perfuma el recuerdo
Теперь, когда ещё благоухают воспоминания
ahora que aún se mece en un sueño
Теперь, когда всё ещё качается во сне
el viejo puente, el río y la alameda
Старый мост, река и бульвар
Jazmines en el pelo
Жасмин в волосах
y rosas en la cara
И розы на щеках
airosa caminaba
Изящно шла
la Flor de la Canela
Цветок Корицы
derramaba lisuras y a su paso dejaba
Изливала любезности и на своём пути оставляла
aroma de mixtura
Аромат мирры
que en el pecho llevaba
Который несла на груди
del puente a la alameda menudo pie la lleva por la vereda que se estremece al ritmo De sus caderas
От моста до бульвара маленькую ножку несёт по тропинке, что трепещет в ритме её бёдер
recogía la risa de la brisa del río
Собирала смех речного бриза
y al viento la lanzaba
И бросала его ветру
del puente a la alameda
От моста до бульвара
Déjame que te cuente limeño
Позволь мне рассказать тебе, лимец
ay! Deja que te diga moreno mi sentimiento
Ай! Позволь мне сказать тебе, смуглый, моё чувство
a ver si así despiertas del sueño,
Чтобы посмотреть, не пробудишься ли ты ото сна,
del sueño que entretiene, moreno, tus sentimientos
Ото сна, что занимает, смуглый, твои чувства
aspiras de la lisura que da la Flor de Canela
Ты вдыхаешь любезность, что даёт Цветок Корицы
adornada con jazmines matizando su hermosura
Украшенный жасминами, оттеняющими её красоту
alfombra de nuevo el puente, y engalanas la alameda
Вновь застели ковром мост и укрась бульвар
y el río acompasará tu paso por la vereda
И река будет сопровождать твой шаг по тропинке
Y recuerda que
И помни, что
Jazmines en el pelo
Жасмин в волосах
y rosas en la cara
И розы на щеках
airosa, airosa caminaba
Изящно, изящно шла
la Flor de la Canela
Цветок Корицы
derramaba lisuras y a su paso dejaba
Изливала любезности и на своём пути оставляла
aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Ароматы мирры, которые несла на груди
del puente a la alameda menudo pie la lleva por la vereda que se estremece
От моста до бульвара маленькую ножку несёт по тропинке, что трепещет
al ritmo De sus caderas
В ритме её бёдер
recogía la risa de la brisa del río
Собирала смех речного бриза
y al viento la lanzaba
И бросала его ветру
del puente a la alameda
От моста до бульвара





Autoren: Isabel Chabuca Granda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.