Helenita Vargas - María la Bandida - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

María la Bandida - Helenita VargasÜbersetzung ins Russische




María la Bandida
Мария Бандита
Este es el corrido de María Mendoza
Вот баллада о Марии Мендосе,
Que trae en su historia la ley de la vida
Что в себе несёт закон всей жизни.
Este es el corrido de una hembra preciosa
Вот баллада о красотке страстной,
Que todos conocen como la bandida
Что известна всем как бандита.
No sabe ni entiende de cosas de amores
Не ведает и не знает о любви она,
Sus ojos grandotes no expresan cariño
Её огромные глаза не полны нежностью.
Quién sabe si tuvo muchas decepciones
Кто знает, много ль раз её предавали,
Quién sabe lo negro que fue su destino
Кто знает, как чёрна была её судьба.
María, María, María la bandida
Мария, Мария, Мария бандита,
Su pelo sedoso refleja la muerte
В её шелках волос смерть отражается,
Y en sus labios rojos hay una mentira
А на алых губах её лишь обман,
Con ella se gana o se pierde la vida
С ней ты жизнь свою или потеряешь, или обретёшь,
Por algo le llaman María la bandida
Не зря же зовут её Мария бандита.
María, María, María la bandida
Мария, Мария, Мария бандита,
No tiene la culpa de ser tan bonita
Не виновата она, что так красива.
Las hembras la envidian, la siguen los hombres
Её женщины ревнуют, за ней мужчины ходят,
Le gustan los gallos, le gusta el tequila
Любит смелых, любит текилу она,
Pero más le gusta romper corazones
Но больше всего разбивать сердца.
Tal vez con el tiempo se entregue a la buena
Может, со временем она остепенится,
Tal vez con el tiempo su orgullo se doble
Может, со временем её гордость сломится.
Hay quien la haya visto llorando una pena
Кто-то видел, как плакала она от боли,
Y el llanto en la vida es de gente noble
А слёзы в жизни удел благородных.
María, María, María la bandida
Мария, Мария, Мария бандита,
Su pelo sedoso refleja la muerte
В её шелках волос смерть отражается,
Y en sus labios rojos hay una mentira
А на алых губах её лишь обман,
Con ella se gana o se pierde la vida
С ней ты жизнь свою или потеряешь, или обретёшь,
Por algo le llaman María la bandida
Не зря же зовут её Мария бандита.





Autoren: José Alfredo Jiménez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.