Götterdämmerung - Dritter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Dritte Szene: Blitzend Gewölk, vom Wind getragen, stürme dahin - Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Richard WagnerÜbersetzung ins Russische
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Götterdämmerung - Dritter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Dritte Szene: Blitzend Gewölk, vom Wind getragen, stürme dahin
Гибель богов - Третий день сценического празднества "Кольцо Нибелунга" / Первый акт / Третья сцена: Сверкающие тучи, гонимые ветром, мчатся
Klozert Melk
Клозерт Мелк
Von Wind getragen, stürme dahin zu mir, ich teure mir her
Гонимый ветром, мчись ко мне, я дорогой, сюда
Wann und die Stämmer deckt den Himmel
Когда сумерки покрывают небо
Hilleleuchtet die güterbelogenen Augen
Ярко светятся обманутые благами глаза
Was legt zu müdend dem Frühlande Welle zu Wall?
Что гонит волны к утомленной земле валом?
Zur Witwenspitze witzt sich der feurige Schwall
К вдовьему пику устремляется огненный поток
Schau, tritt zurück, seinen Platz nimm nach mir hin
Смотри, отступи, займи место позади меня
Ach, ach, will ich geben, wer weiß, was es war?
Ах, ах, хочу я дать, кто знает, что это было?
Wer war?
Кто был?
Wer war?
Кто был?
Wer trant zu mir?
Кто приблизился ко мне?
Wie?
Как?
Ein Freier kam
Жених пришел
In ein Feuer mich gestreckt
В огонь меня простер
Ich erblich nun zum Bein
Я побледнел у ног
O Worte, will ich hier?
О слова, хочу ли я здесь?
Wer ist der Mann, der das vermochte, was dem stärksten Urbe stimmt?
Кто этот муж, свершивший то, что сильнейшему под силу?
Ein Helde, der dich zähmt, bezwingt gewaltig nun?
Герой, что укрощает тебя, мощно побеждает ныне?
Ein Unheld schwang sich auf jenen Stein
Не герой взметнулся на тот камень
Ein Mard habe geflogen, der wird zu Fleisch
Сокол летел, что станет плотью
Wer ist du Schrecklicher?
Кто ты, ужасный?
Stammst du von Menschen?
От людей ли ты рожден?
Kamst du von Hannas Mächtigem her?
Пришел ли от Ханнаса Могучих?
Ein Diebichung bin ich und unterreist
Я вор и недостойный
Der Held, dem Frau gefolgen sollst
Герой, которому женщина должна следовать
Nein!
Нет!
Er brennt!
Он горит!
Fliehen!Liesch der Strafe Sinn
Бежать! Постиг смысл наказания
So lang
Так долго
Du mich
Ты меня
Die Nacht bricht an
Ночь наступает
In diesem Nacht musst du dich mir vermehren
В эту ночь ты должна мне отдаться
Du kannst mich nicht durch
Ты не можешь пройти
Kannst du mich nicht?
Не можешь ли ты меня?
Sondern der Ring mich beschützt
Но кольцо меня защищает
Mandesrecht über Herkunft
Право мужа превыше рода
Durch den Ring sei vermählt
Через кольцо будь обручена
Von dir ihn zu lösen, lehrst du mich nun?
Снять его с тебя, учишь меня теперь?
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.